Леди Искусительница (Драйер) - страница 22

Шредер обернулась.

— Немного за полночь.

Кейт чуть не застонала. Предстояло продержаться еще по крайней мере пять часов.

— Спасибо. — Что еще она могла сказать? Барбара ничего не могла поделать с темнотой.


— Все идет не так, — с ходу заявила Шредер, найдя Гарри в кухне, где он кипятил чай.

— Многое идет не так, — согласился Гарри, не подняв головы. — Вы обыскали ее?

— Она не шелохнулась. Ни разу. Она с трудом отрывала взгляд от свечи, чтобы взглянуть на меня, как если бы свеча была единственным, что она могла видеть. Возможно, она боится быть запертой или оставаться в темноте?

Держа в одной руке котелок, кружку в другой, Гарри поднял на нее глаза.

— Откуда мне знать?

Шредер достала чашку для себя и обтерла ее юбкой.

— Говорю вам. С ней что-то не так. Нельзя ли по крайней мере открыть окно?

— И дать ей бежать?

— Это третий этаж, майор. Она не птица.

Он налил Шредер чаю.

— Она ведьма. Мы проснемся — а она исчезла вместе со своим багажом и нашими лошадьми. Нет.

— Тогда снабдите ее свечами.

— Она может получить свечи. Даже канделябры. После того, как разденется.

— Вы хотите сказать — после того, как я обыщу ее одежду.

Гарри дернул головой.

— Когда мы найдем те стихи.

— А если нет?

Гарри грохнул котелком о стол, пролив воду.

— Шредер, не делайте из меня героя мелодрамы. Она герцогиня, но не сказочная принцесса. Пожалуйста. Обыщите ее.


Кейт не знала, сколько прошло времени, свеча догорала, растекалась лужицей, и она всерьез подумывала о том, чтобы попробовать ногтями открыть ставни. Ей нужен был свет. Стены сжимались вокруг нее, темнота сгущалась. Ее ждали кошмары.

Она так сосредоточилась на созерцании крошечного огонька, что не услышала, как в замке повернулся ключ. Внезапно она поняла, что вокруг посветлело.

— Я не монстр, — произнес Гарри от дверей.

Кейт не понимала, каких слов он ждет от нее. Она вообще не знала, в состоянии ли говорить. Пот скопился у нее под мышками и между грудями, отчего кожа зудела еще больше.

Он вошел в комнату, его сапоги громко стучали по полу.

— В какую игру вы играете, Кейт?

— Это вы, Гарри, играете в какую-то игру. Почему бы вам не сказать мне в какую?

Она понимала, что лучше его не дразнить, но не могла удержаться. Когда-то давно они, словно дуэлянты, сражались, обмениваясь словесными ударами при обсуждении всего на свете, от астрологии до архитектуры, и смеялись, наслаждаясь игрой ума. С тех пор вот уже долгое время колкости, которыми они обменивались, не содержали ничего, кроме яда.

— Пожалуйста, Кейт, — сказал он, как ей показалось, почти искренне, — у меня нет выбора.