— В правое колено — пол-унции, — начал перечислять он, — затем в правую руку — еще пол-унции, если ты вздумаешь ею размахивать, и пол-унции — прямо в лоб.
— Чего вы там бормочете? — рассвирепел Сэм Крэгг.
Мужчина поднял лежавшую у него на коленях салфетку. Под ней обнаружился семизарядный револьвер 32-го калибра.
— Каждая пуля весит примерно пол-унции, — объяснил он. — Три пули в указанной мною последовательности — и дело сделано. Для большей уверенности можно добавить четвертую. У меня останутся еще три на случай, если кто-то захочет вмешаться.
От его спокойствия у Сэма по спине побежали мурашки. Он отступил на два шага назад.
— Вы не посмеете… стрелять в людном месте!
— Еще как посмею, — приятным голосом ответил его собеседник. — Некоторые вообще говорят, что я псих и способен на что угодно. Поэтому, если не хочешь заполучить мои маленькие кусочки свинца, садись напротив и жди, пока я не закончу обедать. Понял меня?
Сэм Крэгг с трудом перевел дыхание. Затем он отодвинул стул, стоявший напротив человека со шрамом, и подсел к нему за столик. Тот приятно улыбнулся и, придерживая правой рукой у себя на коленях револьвер, стал продолжать трапезу левой.
— Как, ты сказал, зовут твоего приятеля? Флетчер? — спросил мужчина со шрамом.
— Никак, — проворчал Сэм.
— Говори громче, я не слышу.
— Я ничего не говорил, — прогремел Сэм.
— Ну конечно, Флетчер. Где он сегодня вечером?
— В отеле. То есть сегодня у него встреча с лейтенантом Таргом. Он полицейский.
— Неужели? Прямо в отеле? Не в том ли отеле, что напротив?
— Не скажу, — отрезал Сэм, чувствуя, что весь взмок.
— Ты уже и так много рассказал несколько минут назад. Продолжай.
Сэм упрямо молчал. Человек со шрамом вытер губы салфеткой.
— Будь добр, позови официанта.
Сэм повернулся на стуле. Официант, который недавно его обслуживал, теперь с неприязнью смотрел на него.
— Гарсон! — позвал его Сэм Крэгг.
Официант нехотя подошел.
— Меня зовут Альберт, а не Гарсон, — заметил он с издевкой.
— Принеси счет этому господину, — попросил Сэм.
Официант оторвал от блокнота листок с цифрами и хлопнул им по столу прямо перед носом Сэма. Сэм поднял счет и протянул его мужчине, но тот только отмахнулся:
— Оплати.
Сэм, подчинившись, полез в карман, вынул оттуда банкнот в пять долларов и задержался в нерешительности, глядя на счет.
— Здесь значится три девяносто пять…
— Оставьте сдачу себе, — разрешил официанту человек со шрамом.
Лицо официанта расплылось в улыбке.
— Да, сэр! Спасибо, сэр! Вы очень добры, сэр!
— А теперь, — со вздохом сказал мужчина, — боюсь, что мне придется тебя покинуть. Тебе лучше всего остаться на своем месте, пока я не выйду за дверь. Я боюсь промахнуться и влепить пулю кому попало.