И вот появляется первый представитель Хамдинджеров, четырехлетний Джед. На нем грязные джинсы и рубашка от пижамы. Он хмуро разглядывает вас исподлобья.
– Кто там, Бубба? – кричит женщина изнутри.
Джед, который, очевидно, фигурирует заодно и под именем Бубба, сосредоточенно разглядывает вас. На его грязном и хмуром личике отображается напряженная работа мысли.
– Дядя, – наконец-то приходит он к умозаключению.
Женский голос говорит на этот раз тише:
– Ты заплатил за стиральную машину?
– Ну да, – отвечает мужчина.
– Точно?
– Да точно, точно!
Скрип пружин и приближающееся шарканье ног.
«Явление мамаши Хамдинджер», – думаете вы про себя.
И вот она перед вами. Салли Хамдинджер, с подозрительным взглядом.
– Вы кто?
– Здравствуйте! – произносите вы как можно более жизнерадостным голосом и называете свое имя. – Я из службы «Семейная помощь».
– Семейная чего?
Теперь понятно, у кого Джед научился так хмуриться.
– «Семейная помощь», – повторяете вы и добавляете рекламный лозунг своей компании, который крутят по телевидению: – «Нет семей слишком больших или слишком маленьких».
Салли по-прежнему недоумевающее таращится на вас.
– Так вы не по поводу стиральной машины?
– Нет, я пришел, чтобы помочь вам и Гарри с детьми.
Взгляд у Салли светлеет, и она восклицает:
– А, это как «Суперняня» по телику?
– Ага, типа того, – вздыхаете вы. – Только не такая строгая и надоедливая.
От улыбки Салли кажется гораздо моложе.
– Заходите, заходите!
Внутри сцена почти такая же, как и снаружи, только здесь меньше травы и неба, но больше детей. Семья собралась вокруг телевизора, задернув занавески, чтобы на него не падал свет. Главным развлечением на данный момент служит какая-то чрезвычайно жестокая видеоигра. Первое, что бросается в глаза, – это как Дариус хладнокровно убил двух полицейских и те барахтаются в луже крови. Кристал сидит на подлокотнике дивана в школьной форме, благодаря которой выглядит поразительно нормальной в этом безумном окружении. Гарри вытянулся на диване, пуская клубы дыма и наблюдая за тем, как его восьмилетний сын убивает копов.
– Гарри, это человек, который пришел поговорить с нами о детях.
Маленькая нервная собачка забилась под диван и боязливо выглядывает оттуда, трясясь всем телом, словно Голлум.
Гарри нехотя встает и подходит ко мне, протягивая руку, демонстрируя во всей красе свой небритый подбородок и желтые от никотина зубы. Облачен он в обвисшие тренировочные штаны и шерстяные носки; на черной майке изображена реклама какого-то пива, которое обещает поднять вам настроение.
То, что Гарри развеселился, видно сразу, только вряд ли это веселье назовешь приятным и естественным.