Призраки прошлого (Аллард) - страница 11

Я спустился в подвал, весь пол был завален ржавыми железяками, генераторами, аккумуляторами, инструментами, кусками проволоки. К одной из стен примыкал стеллаж, на полках которого тоже валялась куча барахла. За ним я обнаружил металлическую дверь. Плотно закрытую. Просить и так настроенного ко мне враждебно Сергея открыть эту дверь, я не стал. Он бы все равно отказался. Впрочем, скорее всего этой дверью никто не пользовался. Отодвигать стеллаж каждый раз было бы затруднительно. На чердаке я обнаружил массу антикварной мебели: сервант, секретер на гнутых ножках с резными, декоративными вставками. Из порванной в нескольких местах обивки кресла из светло-серого, блестящего шелка в розочках торчали пружины и набивка. Почему хозяева не выкинули этот хлам, я понять не мог. Может быть, хранят, как память о дяде. Слуховое окно выходило на глухой двор с сараем, ворота которого закрывала массивная, стальная балка с огромным амбарным замком. Я спустился вниз и попытался заглянуть в маленькие окошки.

— И что вы здесь-то рыщете? — услышал я грубый голос.

Глава семьи стоял за моей спиной, его лицо выражало нескрываемое раздражение.

— Я уже сказал, хочу все осмотреть, — как можно любезнее объяснил я.

— И что вы здесь собираетесь найти? Подземный ход в Китай? — издевательски спросил он. — Не суйте нос не в своё дело. Так будет лучше для вас, — ядовито добавил он.

— Если бы я не совал нос, никогда не смог бы найти интересный материал, — возразил я.

— Вот в этом и все дело! — взвился он. — Для вас главное — найти сенсационный материал! Устроить скандал! Вот за что, я ненавижу журналистов, — прошипел он мне прямо в лицо.

— Думаю, вы не одиноки в своих чувствах. Но в истории, которую рассказала ваша жена, не было ничего сенсационного для меня. Я слышал рассказы и похлеще. Меня подкупила искренность и обеспокоенность вашей жены за семью. Именно поэтому я приехал. Чтобы помочь. У меня большой опыт борьбы с этой чертовщиной.

— Мы сами прекрасно справимся, — прорычал он. — И будет гораздо лучше, если вы соберёте ваши манатки и уберётесь отсюда, как можно быстрее!

— Это приказ или предложение? — уточнил я спокойно.

— Пока предложение. Вы знаете, как называется это место? — спросил он заносчиво.

— Знаю. Бухта мертвецов.

— Вот именно! И если вы не уберётесь отсюда, как можно скорее, то вскоре пополните их ряды, — злобно сузив глаза, предупредил он.

— Если я уеду после таких красочных запугиваний, то буду последним идиотом, — проронил я саркастически. — Теперь я просто обязан выяснить, что же мне так сильно угрожает.