Театр мистера Фэйса (Ангелов) - страница 143

— За что, мистер Фэйс!? Честная работа — честный расчёт…

На тело Петра надвинулась тень клоуна. Он встал над беспомощным человеком, отрезав его от слабых солнечных лучей.

— Вы ведь джентльмен! — воззвал главный киллер мистера Фэйса.

А разве джентльмены не способны на подлые поступки? Не способны, Пётр прав. «Выстрел в спину» — подлость, как ни тасуй. Придется объясниться!

— Земля — значит ад, компрендо… — тепло улыбнулся кукловод.

— Свобода и ад — Понятия несовместимые! — Такие дела, дружок. Тебе и твоей бригаде повезло, вы сейчас умрете. Мистер Фэйс поднял обе руки, каждая сжимала мини-автомат. Нажал на спусковые крючки. Треск автоматных очередей пришел в соприкосновение с протяжным воплем театрала, что эхом заметался среди гибнущих и стонущих тел:

— И хуже ада нет ничего!..

* * *

При въезде в Санту-Монику, при большом стечении праздного народа, знойный воздух всколыхнули два грамматически простых предложения:

— Не справился с управлением…

— Гнал так, как будто удирал от Возмездия…

«Hummer» находился у мощной бетонной тумбы. Капот — всмятку, лобовое стекло — вдребезги. Тома Литтла крепко зажало между рулевым колесом и сиденьем, сержант умер с отрытыми глазами.

Мистеру Фэйсу о смерти легавого вскоре сообщили. И помогли с транспортировкой трупа в особняк.

LA COMEDIA E FINITA

>Иллюстрация: «Аликино и бесы рядом с Вергилием и Данте». Джованни ди Паоло. XV в.

Театральную залу в особняке заливал вечерний свет угасающего солнца. Именно ту залу, где произошла Игра! Шторы с окон-бойниц были сорваны, а по периметру комнаты располагались кресла с трупами бесов. Их здесь гораздо больше, чем на гравюре великого итальянца. Так карта легла.

La Comedia Е Finita!

Шестнадцать кресел, в которых шестнадцать трупов:

• Мистер Доу-Джонс с миссис Джоди на коленях. Банкир и Барби.

• Мистер Мечта с миссис Митчелл на коленях. Наркоторговец и Барби.

• Мистер Папа с миссис Мэлони на коленях. Порноделец и Барби.

• Мистер Спирт с миссис Мэри на коленях. Бутлегер и Барби.

Муж и жена — две части одного тела. Четыре козла и четыре драные куклы. Четыре преступника и четыре потаскухи!

• Joccep, в рот всунута тонкая пачка 100-долларовых купюр. Мелкие, неровные зубы. Видны. У трупов мудил всегда видны зубы.

• Голый Джозеф с золотым крестом на груди. Доброе лицо искажено в очень неприятной гримасе — его истинное лицо. Да-да-да! Священники не умирают без санкции Господа. Истинно.

• Мистер Котик. Папка прожил долгую жизнь, прежде чем отправился в ад. Многим из бесов повезло меньше.

• Громила. Шестёрка мистера Котика. Дебилы умирают чаще, чем обычные люди. Доказано наукой.