Море, остров, девушка... (Гордон) - страница 7

— Верно, но я думаю, что он иначе взглянул на своих сыновей и, может быть, решил, кто из них лучше подходит…

— Кто из них больше похож на него, — проницательно подхватила Фрея.

— Ты слишком сурово относишься к нему, — укоризненно проговорила Джанин.

— Не больше чем он заслуживает. Из всех надменных…

— Но ты ему очень нравишься. Ты заменила ему дочь, которой у него никогда не было, и ему хотелось бы, чтобы ты действительно стала членом семьи. — Джанин замолчала.

— То есть он хочет, чтобы я стала его снохой? — уточнила ошеломленная Фрея. — Наглый мошенник!

— Не называй его так.

— Почему? Никто не способен сколотить такое состояние честным путем. И сыновей он учил тому же. Все ради денег — вот их кредо. Значит, если кто-то из Фэлконов сделает мне предложение, он получит огромное наследство. Эймос обезумел? Ничто на свете не заставит меня. Ни о ком из этих парней я никогда не мечтала. Ну и ну!

— Не говори ему, что я тебе все рассказала, — попросила Джанин.

— Не волнуйся. Ни слова. — Неожиданно раздражение Фреи сменилось озорством. — Но я хорошо посмеюсь. Да, думаю, дело того стоит.

Она расхохоталась. Джанин не могла осуждать дочь. Именно Фрея, как никто другой, знала, какое безумие — стать членом этой семьи.


Дариус приехал на следующий день, оправдываясь придуманными делами. Никогда в жизни он не признался бы в том, что ему пришлось покинуть Херрингдин, вернуться в Англию и снять номер в отеле только для того, чтобы сменить костюм. Обычно ничто не могло заставить его изменить свои планы, и он был возмущен. Еще одна вещь, которую он не простит Харриет Коннор.

Она непостижимым образом раздражала его. Казалось, в ней одновременно уживались два человека. Единомышленница, очаровавшая Дариуса. И возмутительница спокойствия, которая вместе со своей глупой собакой нарушила его планы, задела его гордость и — что самое непростительное — увидела его в невыгодном положении. Дариус выбросил ее из головы, но она об этом не знала и регулярно появлялась в его мыслях то в одном, то в другом образе.

Человек с воображением описал бы две ее ипостаси, как добрую и злую фею. Но Дариус, не считавший себя таковым, называл ее просто «та ужасная женщина».

Отец встретил его как обычно:

— Ну вот и ты, наконец. Самое время.

— Прости за опоздание. Непредвиденные обстоятельства требовали моего внимания.

— Пока ты не разрешил проблему с выгодой для себя, — проворчал Эймос.

— Конечно, — ответил Дариус, отгоняя воспоминания о том, как он валялся на песке. — Я приехал, как только смог. Рад, что ты выглядишь лучше, отец.