Возвращение в «Опаловый плес» (Гарленд) - страница 29

Скай глянула на него через плечо.

— Не одобряешь?

— Потрясающе, — произнес он. — Как бы мне ни пришлось отгонять соперников пастушьей плетью.

— А у тебя есть с собой плеть? — Скай стала спускаться по лестнице.

Джарра поравнялся с ней и пошел рядом.

— Найду, если понадобится.

Что-что, а плеть ему уж точно не понадобится, думала Скай. В ее глазах он не имел себе равных. А если бы таковые и нашлись, вряд ли ему потребовалось бы прибегать к помощи технических средств.

Уверенная манера, с которой он ввел ее в большой зал, рука, по-хозяйски небрежно лежавшая на ее талии все то время, что он представлял ее своим коллегам, обеспечили ей полную неприкосновенность со стороны остальных гостей из числа сильного пола.

Кое-кто из мужчин, попытавшихся завладеть вниманием Скай, явно знал, кто она, а двое даже не стремились скрыть похотливого желания, с завистью поглядывая на ее кавалера, но, услышав зловещие нотки в голосе Джарры, мгновенно осеклись и ретировались.

За ужином Скай обескуражила своего соседа по столу — пожилого скотовода, входящего в совет фермеров, — наградив его усилия завязать с ней беседу в снисходительном тоне проницательным вопросом об азиатском рынке говядины. Джарра при этом подавил ухмылку.

По дороге домой он сказал ей:

— Старина Верни, похоже, был поражен твоей осведомленностью в области экспорта живой говядины на Филиппины.

— Мои «глубокие» познания почерпнуты только из статьи, о которой я тебе упоминала, и из того, что говорил ты. Но Верни, очевидно, полагал, что у манекенщицы вообще не может быть мозгов.

— Такое часто случается?

— Да. Многие убеждены, что умственные способности и моя профессия несовместимы.

— Я так не считаю, но все же не думаю, чтобы конференция по вопросам разведения крупного рогатого скота представляла интерес для людей твоего круга. Тебе было очень скучно?

— Вовсе нет. — Ведь рядом с ней постоянно находился Джарра. Рукав его пиджака время от времени касался ее оголенного плеча, глаза праздно, с насмешливым одобрением наблюдали, как она расточает комплименты, тепло улыбаясь женщинам, разглядывавшим ее с нескрываемой завистью, и искусно ведет светскую беседу. — Ужин был замечательный, я познакомилась с интересными людьми. Спасибо, что пригласил.

— Не зря ты дочь дипломата, не так ли?

— Мне, в самом деле, вечер очень понравился.

— Что ж, конференция кончилась. У тебя есть какие-то планы на завтра?

— Пока нет.

— Твои предложения?

Скай задумалась на мгновение.

— Ты когда-нибудь бывал на блошиных рынках, которые организуют по выходным? Некоторые из них весьма интересные.