Осень (Цзинь)

1

Лишу — «деловое письмо» (название одного из стилей начертания иероглифов).

2

«Воспоминание о старине в Нанкине».

3

Непереводимая игра слов: в слово «ямочки» входит иероглиф, обозначающий вино.

4

Цзи-коулин — застольная игра, в которой играющие составляют трудно произносимые фразы из почти одинаково звучащих слогов.

5

Озеро Сиху — озеро в городе Ханчжоу, одно из живописнейших мест в Китае.

6

Эллен Кэй (1849–1926) — шведская писательница-педагог, активный участник женского освободительного движения.

7

Иосано Акико — японская писательница и общественный деятель конца XIX — начала XX века.

8

Танская эпоха (618–907) — период расцвета китайской классической поэзии.

9

«Лицзи» — «Книга этикета», одна из книг конфуцианского «пятикнижия».

10

Чжунцзы — треугольнички из сладкого риса.

11

Лукавый сановник — персонаж старого китайского театра.

12

Цинь-гуй — министр-предатель времен императора Гао-цзуна (1127–1163). Имя его стало нарицательным.

13

Янь-сун — сановник-предатель времен Минской династии (1368–1644).

14

Иероглиф «ван» («князь») пишется на лбу у детей во время празднеств как символ храбрости и от «дурного глаза».

15

Грушевый сад — название сада, в котором при танском императоре Мин-ди обучались актеры. Отсюда актеров стали называть «детьми грушевого сада».

16

У, Восточная Цзинь, Сун, Ци, Лян, Чэн (приблизительно 300–600 гг.).

17

«Чуньцю» — летопись «Весна и осень»; ее приписывают Конфуцию.

18

«Луньюй» — изречения Конфуция и его учеников. Самоусовершенствование, наведение порядка в семье, управление уделом (государством) — конфуцианские догмы, изложенные в этой книге.

19

Искажение старого изречения: «Из десяти тысяч добродетелей первая — уважение к родителям, из десяти тысяч пороков первый — разврат».

20

Шаосинское вино — лучший сорт вина.

21

Сона — музыкальный инструмент.

22

Красные деньги — жертвенные бумажные деньги, которые сжигают во время похоронного обряда.

23

Сладкая роса — по буддийской религии, напиток богов.

24

Один из обрядов на Новый год и в праздник осени в память умерших.

25

По старым китайским обычаям, женщина, покинутая мужем, должна «перейти мост», то есть уйти из дому.

26

Куайцзы — палочки для еды.

27

Коварный министр — персонаж классического театра.

28

Дуйлянь — парные полоски бумаги с надписями (обычно изречения, афоризмы, пожелания и т. д.).

29

«Цзиньганцзин» — один из буддийских псалмов.