– Я бы поступил с ним как с любым, кто утаил добычу, – высадил на необитаемом острове.
– А необитаемый остров – вот он! – громко заметил кто-то из матросов.
– Ну что… – сказал Пьер. – Шпага у тебя есть, капитан. На берегу оставим пистолет и пули. Прощай.
Ругательства стали громче. Пьер первым отправился обратно к «Немезиде». За ним – оглядываясь и переговариваясь, потянулись матросы. Эндрю шел неторопливо, прислушиваясь к происходящему за спиной, и потому не прозевал стремительной атаки ле Баска. Он скорее ожидал и даже желал ее…
Моряки стянулись вокруг – и захочешь, не вырвешься из этого вопящего и улюлюкавшего кольца. Но соперники не хотели отступать. Каждый твердо знал – кто-то из них не уйдет отсюда живым. Когда Фокс поскользнулся, на какое-то мгновение ему показалось, что этим кем-то станет он сам.
Но лишь на мгновение…
Нэтти стоял, спрятав руки в рукава рясы, которую напялил вновь, несмотря на раздражение капитана. Эндрю жадно пил, щекой чувствуя укоризненный взгляд юнги.
– Похоронили мы его! – буркнул наконец.
– Без…
– Громмет, я, в конце концов, капитан или кто? Я умею обращаться с Библией! Как там Мадлен?
– Рыдает…
– Ну так иди и поговори с ней, как пастырь с заблудшей овечкой. Только берегись – она обязательно попытается выплакаться на твоей груди!
– Боже упаси! – сказал Нэтти с непритворным ужасом.
Часть третья
Город потерянных кораблей
Фокс потирал подбородок, внимательно разглядывая собеседника. Смуглый, с обветренным лицом и прищуренными, но и без того узкими глазами, черной повязкой на лысой голове, тот походил на старого морского волка. А попросту – на пирата. Он хорошо говорил по-английски, но еле уловимый акцент и кое-какие обороты речи подсказывали, что перед Фоксом скорее всего голландец.
– Странное предложение, – пробормотал Эндрю. Он и вправду был несколько… озадачен. Если не сказать – ошарашен. Убить всех нищих на архипелаге – до этого еще надо додуматься! Кому могли помешать несчастные попрошайки: пираты-неудачники; освободившиеся каторжники, не сумевшие заработать на дорогу домой; калеки; да просто спившиеся и опустившиеся люди. Человек, отдавший такой приказ, либо не в своем уме, либо… А вот второе «либо» заслуживает самого пристального внимания. Всякая нерешенная загадка обычно не давала ему покоя.
– Хорошо оплачиваемое предложение! – поправил его собеседник. Оливер Траст, торговец, – так он представился. Держится не нагло, но очень уверенно, словно знает, что ему не откажут. Или что в крайнем случае не откажут в другом месте. Кажется, он наслышан о бедственном… нет, не бедственном, быстро поправился Эндрю, а