Кровь бросилась ей в лицо.
— Я не целовала тебя!
— С такого расстояния невозможно разобрать, кто кого целует, — усмехнулся Роберт.
Ей сделалось дурно от его дешевого цинизма, хотя чего еще она ждала от бывшего мужа? Подобные театрализованные представления в его духе. Сейчас Сьюзен ненавидела его за спектакль, устроенный им на глазах человека, чье уважение она очень высоко ценила.
— У тебя на лице все написано, — поддел ее Роберт.
— Там написано, какое омерзение ты у меня вызываешь?
Он скривился:
— Я и так это знаю. Я прекрасно понимаю, что ты просто-напросто пытаешься создать видимость нормальных отношений и делаешь это только ради близнецов.
— И чем ты можешь оправдать свое поведение?
— Ничем, — пожал плечами Роберт. — Ты всегда нравилась мне, Сью… просто мне не стоило жениться на тебе, — сдержанно добавил он.
— Тогда зачем ты женился?
Он снова пожал плечами.
— Я хотел тебя. И может быть — ну, на какое-то мгновение, — мне показалось, что было бы здорово, если бы дома кто-то ждал меня. — Он поджал губы. — Я не думал, что ты окажешься настолько глупой и тут же забеременеешь!
Эти слова нисколько не тронули Сьюзен. Слишком часто она слышала это обвинение, чтобы хоть как-то отреагировать на него теперь. Можно подумать, Сьюзен зачала близнецов одна, без его активной помощи!
— Уверен, теперь ты повзрослела и не повторишь той же ошибки с Тэлботом, — съязвил Роберт и направился к машине, хихикая себе под нос. — Спасибо за вечер, Сью! — не в меру громко произнес Роберт, выразительно показав глазами на горящие огни в окнах соседнего коттеджа. — Мне понравилось… как обычно, — добавил он и расплылся в улыбке, заметив, как ее лицо перекосила ярость.
Скрывающийся за этими словами намек был слишком явным и для постороннего слушателя имел лишь единственное объяснение. Сьюзен ушла в дом, громко хлопнув дверью.
Но отчего ее так волнует мнение Дейви Тэлбота? Какая разница, что он подумает о ней? Почему ей хочется со всех ног броситься в соседний коттедж и объяснить его постояльцу, что на самом деле кроется за тем, чему он стал невольным свидетелем? Сьюзен пришла в полнейшее замешательство, но сумела побороть в себе разрывающее ее на части желание.
Не может же она в самом деле взять и пойти к Тэлботу в столь поздний час только затем, чтобы рассказать правду: поцелуй бывшего мужа и его нелепый комментарий не имеют для нее никакого значения. Это означало бы признать, что Дейви испытывает к ней больше, чем простое физическое влечение.
Уже на полпути к спальне Сьюзен услышала звук мощного мотора «порше». Она бросилась вверх по лестнице, подскочила к окну и увидела, как автомобиль Дейви, преодолев задним ходом подъездную дорожку, куда-то уехал.