…
— Слишком поздно что-либо менять. К тому же, мальчик, я не знаю о тебе ничего. Не знаю и не хочу знать. Мне даже не интересно, как тебя зовут.
Джек молча посмотрел на него. Плечи поникли, глаза намокли и покраснели, губы трепетали.
— А ну, стань прямо! — крикнул Капитан с внезапной яростью. — Ты кого собираешься спасать? Куда вообще можно идти в таком виде?! Ты слишком молод, чтобы быть настоящим мужчиной, но ведь можно постараться хотя бы им выглядеть! Как ты думаешь? Не строй из себя побитую собаку.
Джек вздрогнул как ужаленный, расправил плечи и вытер слезы с глаз. Взглянув на сына кучера, он подумал: Конечно, я не похож на настоящего мужчину. Он прав. Но я не могу себе позволить жалеть самого себя. Это было так. И еще он не мог позволить Капитану проникнуть в его душу и нажимать там нужные кнопки.
— Уже лучше, — сказал Фаррен. — Не намного, но лучше.
— Спасибо, — не без сарказма ответил Джек.
— Тебе нельзя здесь больше оставаться, мальчик. Здесь Осмонд, здесь скоро будет Морган. Возможно… Возможно, тебя ждут большие трудности, куда бы ты ни пошел. Но возьми вот это. Если Паркус послал тебя ко мне, значит, он хотел, чтобы я отдал тебе эту вещь. Возьми ее и иди.
Капитан протянул ему монету. Джек немного поколебался, но потом взял ее. Она была размером с полдоллара, старого, с изображением Кеннеди, но по весу намного тяжелее. По весу это было золото, в то время как по цвету — серебро. Вместо Кеннеди на монете был отчеканен царственный профиль Лауры де Луизиан. Джек снова вздрогнул от ее полного сходства с мамой. Нет, это было даже не сходство, несмотря на некоторые внешние отличия, такие, как более тонкий нос или более круглый подбородок, — она и была его мамой. Джек был просто уверен в этом. Он перевернул монету и на обратной стороне увидел изображение животного, голова и крылья которого принадлежали орлу, а все остальные части тела — льву. Животное смотрело прямо на Джека. Этот взгляд был ему неприятен, и он положил монету в карман камзола, где она присоединилась к бутылке с зельем.
— Для чего это? — спросил он Фаррена.
— Узнаешь, когда время придет, — ответил Капитан. — А может, и не узнаешь. Все зависит от тебя. Я сделал все, что было в моих силах. Расскажи об этом Паркусу при встрече.
Джек с ног до головы покрылся холодным потом.
— Иди, сынок, — сказал Фаррен. Его голос звучал теперь намного тише и ласковее. — Делай свое дело… или хотя бы часть его. Сделай все, что сможешь…
Джека охватило чувство нереальности окружающего. Чувство, будто он сам, все его мысли и действия являются плодом чьей-то галлюцинации. Кто-то двигает им, заставляет ходить: с правой ноги на левую, с левой на правую. Он отшвырнул кусок бочки, насквозь пропитанный элем. Переступил через обломки сломанного колеса. Обошел край фургона, не обращая внимания на жужжание мух, кружащих над лужей крови. Какие мухи и какая кровь могут быть во сне?