Моей маме — с любовью и благодарностью (исп.).
Мадемуазель? Пожалуйста, перье для меня, кока-колу лайт для моей жены. И что-нибудь поесть… Позвольте меню (фр.).
Международный аэропорт Сиэтла—Такомы.
Mile High Club (англ.) — сленговое наименование людей, занимавшихся сексом в самолете, условно говоря, на высоте одной мили. — Примеч. пер.
Popsicle (англ.) — мороженое на палочке с фруктовыми наполнителями. — Примеч. пер.
В данном случае — уменьшительное от «субмарина», как называют в США сэндвич. — Примеч. пер.
Механизм совладания (coping mechanism, англ.) — в психологии механизмы совладения определяют способность человека приспособиться к стрессовой ситуации. — Примеч. пер.
Цитата из «Короля Лира» У. Шекспира (перевод М. Кузмина). — Примеч. пер.
QIWI Visa Card — специальная виртуальная карта Visa для оплаты через Интернет. — Примеч. пер.
Пирог с яблоками в карамели (фр.).