— Джонни, ты ведь аболиционист, это правда? — спросила Эспер, решив действовать напрямую.
— Да, — Джонни с удивлением посмотрел на девушку. — Ты привела меня сюда, чтобы поговорить о политике?
— Нет, но мама хочет, чтобы ты помог нам. Сегодня вечером в гостиницу должны доставить два… два места багажа, и мы должны их спрятать.
Джонни уставился на Эспер и свистнул.
— Тайная Тропа? — Она кивнула, и Джонни задумался — А куда их потом?
— В Канаду. На бриге с острова Кэт. Сейчас хорошо, ночи безлунные.
— Ясно. Они знают свое дело, и всегда хорошо выбирают момент.
— Так ты уже делал такие вещи раньше?
— Подобных вопросов лучше не задавать, если не хочешь услышать ложь. Что тебе известно об этом деле?
— Все известно. Мы с мамой вдвоем этим занимаемся — папа не хочет.
— Вот как! Ну ладно, рассказывай.
Наконец-то она полностью завладела его вниманием. Джонни слушал ее серьезно, иногда кивая.
— Но, — сказала Эспер, завершая рассказ, — я боюсь Ната Кабби. Он может прийти сегодня.
— Да нет, он нормальный парень, — заверил ее Джонни. Хотя сам он не был в этом так уверен, между ним и Натом не было прежнего взаимопонимания. Нат напоминал ему кошку: неизвестно, когда и откуда прыгнет. Но Нат умело делал все, за что брался. И сейчас из него вышел бы хороший старшина, если бы не его злобные выходки, объяснения которым не находил никто. — Все же, — заключил Джонни, — лучше, если он ничего не будет знать. Ну давай, Хэсси, беги к Деревянной Ноге, как тебе сказала мать, и ищи скрипача. Я приготовлю свою лодочку. Помощь Деревянной Ноги будет кстати, когда вода поднимется, да и ветер начался опять.
— Хорошо, Джоши, — ответила Эспер, неохотно расставаясь с ним. Он, конечно, молодец и все сделает, как надо, но ближе они не стали. Он даже не смотрел на нее. Да и на что смотреть, с горечью подумала Эспер. Надо было мне не торопиться, одеть хорошее платье и причесаться как следует.
Джонни заметил нерешительный вид девушки и понял, что ее пугает это опасное предприятие.
— Хэсси, — сказал он улыбаясь, — ты помнишь, как мы ходили на «Балансе» за солью?
— О, конечно, — ответила она, радуясь, что он вспомнил сейчас их детскую дружбу.
— Ты была молодчиной. Ну конечно, ты же из породы моряков, — глаза Эспер засияли, это было у него высшей похвалой. Но он все испортил: — Чертовски жаль, что ты всего лишь девчонка.
Девушка обиделась и ушла. Джонни, удивившийся было этому, сразу забыл о ней и пошел в Малую гавань, к своей новой лодке.
А Эспер пошла на Бикон-стрит в квартал, где жили Доллиберы, к аккуратному домику Деревянной Ноги. К ее удивлению, дядюшка лежал на лавке в саду, укутанный в одеяло. Это было непохоже на него, который, при своей деревянной ноге и учености, был очень живым и подвижным, ловил на лодке рыбу и прекрасно ухаживал за садом.