— Я громкая толстая женщина, обрученная с другим человеком, — спокойно ответила Оливия. — Ты неправильно истолковала его внимание, потому что любишь меня.
— Ты не толстая! Ты как персик, помнишь, я тебе говорила?
— Мне все равно. Ты прекрасна и стройна, а я нет. Но Руперту это безразлично.
Джорджиана собралась было спорить, но Оливия подняла руку.
— Твоя фантазия слишком разыгралась оттого, что герцог пару раз глянул в мою сторону. С этой минуты я буду вести себя невероятно заносчиво и напыщенно, так что аристократический дух за нашим столом ничто не потревожит.
Джорджиана нехотя улыбнулась.
— Наверное, ты права. Бедняга ведь потерял жену и сына и, видимо, забыл, как веселиться, если когда-то и умел. Поэтому он и смотрит на тебя, когда ты смеешься.
Оливия молча кивнула. Какая-то упрямая и глупая частица ее души хотела кричать, что Куин принадлежит только ей. Но это ведь нелепо. Она прекрасно знала, что не может покинуть Руперта. К тому же Куин был единственным шансом ее милой сестры занять подобающее положение в обществе.
— Что ты завтра наденешь на бал?
— Думаю, голубое шелковое платье с кружевами «шантильи».
— Ах вот как! В ход пойдет серьезное оружие, — поддразнила сестру Оливия.
— У меня странное чувство, что мать Сконса хочет устроить этот бал в качестве испытания. Разве не удивительно? Она постоянно допрашивает меня и Алтею, словно сравнивает наши ответы с заранее ею одобренными.
Оливия пожала плечами:
— В таком случае ты победишь. В детстве мы только и делали, что проходили разные испытания.
Джорджиана изогнула бровь:
— Ты, правда, так думаешь? И не пожимай плечами!
— Да.
— Кажется, я тебя понимаю.
— Все, за что нас ругали или хвалили, сводилось к одной цели. Сделать из нас герцогинь.
— Понимаю, почему тебе обидно.
— Правда?
— Потому что ты ни разу не прошла ни одного испытания! — крикнула Джорджиана, разразилась смехом и принялась носиться вокруг дивана, убегая от Оливии, которая бегала за ней, размахивая салфеткой.
Глава 16 Различные неприятности, связанные с детьми и собаками, но никак не с канапе
Когда вдовствующая герцогиня Сконс устраивала бал, пусть и небольшой, у всех знатных семей в радиусе сорока миль тут же менялись планы. Ни один мелкопоместный дворянин, а тем более человек статусом выше не мог пропустить такое событие, если, конечно, ему не надо было присутствовать на похоронах матери.
А для некоторых и это не было бы достаточным оправданием.
Бал у Сконсов не отличался ничем особенным. Ее светлость никогда не заказывала двести лимонных деревьев, сгибающихся под тяжестью плодов, не усыпала зал орхидеями и даже не заказывала особое фруктовое мороженое у Гантера.