— Ты очень занята? — повторила Вика.
— Кое-какие дела есть, но время терпит. А что случилось?
— Мне, как всегда, везет. Сегодня на одиннадцать назначены переговоры с «Медисен», а Аллу утром увезли с аппендицитом. Мне только что ее мама позвонила. Нина в отпуске. Может, выкроишь время, сходишь со мной, а?
Аллочка была инкорреспондентом и работала с Викой. По неписаным правилам на переговорах каждую сторону должны были представлять как минимум два человека. Обычно это эксперт, готовивший контракт, и инкорреспондент, занимавшийся технической документацией.
«Медисен» — очень крупная английская фирма, поэтому Виктория проявила просто чудеса дипломатии, добиваясь с ними контракта. Собственно, это была ее первая по-настоящему крупная самостоятельная сделка. И вот по закону подлости в последний момент что-то стряслось.
— Не переживай, дорогая, — улыбнулась Кира. — Конечно, схожу. Мне и самой интересно посмотреть на людей из «Медисен»!
Обычно для проведения переговоров заранее заказывалась специальная комната. Вика и Кира пришли немного раньше англичан.
— Знаешь, я что-то волнуюсь. — Виктория быстрым движением руки провела по волосам. Кира знала этот жест: значит, Вика действительно здорово нервничает. — Сегодня, кажется, мы увидим здесь самого Мартена, он утром должен был прилететь из Лондона.
Грегори Мартен был одним из директоров «Медисен» и одним из самых известных в деловых кругах бизнесменов. Говорили, что работать с ним нелегко: он великолепно знал свое дело и требовал того же и от подчиненных, и от партнеров. Контракт с «Медисен» считался делом надежным и престижным, поэтому Виктория готова была костьми лечь, чтобы добиться его подписания.
— Ну что ты дрожишь как студентка перед экзаменом? Уверена, все пройдет замечательно…
И как раз в этот момент в комнату вошли двое мужчин и женщина — очевидно, представители «Медисен» и переводчик. Им оказался один из мужчин, молодой светловолосый парень, а женщина, элегантная брюнетка лет сорока в темно-сером деловом костюме, была помощницей директора. Помощница Кире понравилась, а вот переводчик — не очень. Сам директор, мистер Грегори Мартен, одно упоминание о котором приводило Викторию в дрожь и трепет, сначала показался Кире человеком крайне сдержанным и серьезным. Однако, присмотревшись повнимательнее, подумала, что за этой сдержанностью скрыт необузданный темперамент.
Поскольку на начавшихся переговорах Кира присутствовала только для протокола и деловыми вопросами не занималась, она от нечего делать стала исподтишка наблюдать за мистером Мартеном. Он был очень интересным, даже красивым мужчиной. Хотя его внешность никак нельзя было назвать типичной британской. «Слишком он яркий для жителя туманной Англии, — подумала Кира, — и все в нем как-то преувеличенно: пронзительно синие глаза — столь чистый синий цвет редко увидишь, обычно встречаются либо сине-серые, либо сине-голубые; очень густые темные волосы, очень ровный золотисто-коричневый загар…» Загару Грегори Мартена Кира особенно позавидовала: как и все блондинки, сама она загорала плохо и часто обгорала.