— Сэр? Нет, раз я не гожусь в безобидные дядюшки, будьте любезны называть меня по имени.
— Лучше «милорд», — посоветовала Роксана. — Очень удачное слово. В меру почтительное и шаблонное, как все светские обращения.
— Неужели? — встрепенулась Коринна. — Вы полагаете, когда ко мне обращаются «ваша светлость», это не более чем шаблон?
Роксана ласково улыбнулась герцогине и встала.
— Смотрите-ка, вот и наш вампир. Кажется, он настроен поразмять ноги и осчастливить нас своим присутствием. Видишь, Софи, он помахал тебе рукой? Решено, ты останешься здесь и подождешь Девлина, а я составлю компанию милорду.
Джулиан усмехнулся, но ничего не сказал. Они вышли из ложи, влились в поток публики и спустились в битком набитое фойе. Судя по всему, в театре разразилась эпидемия жажды. Леди и джентльмены наперебой требовали шампанское — и немедленно! Официанты демонстрировали чудеса ловкости, прокладывая путь в толпе и мастерски огибая широкие юбки нарядных дам.
— Скажите, милорд, мне тоже следует относиться к вам, как к доброму дядюшке?
Джулиан не ответил, ему не хотелось упускать официанта. Получив деньги, прыткий молодой человек мгновенно испарился, с тем чтобы через секунду материализоваться с бутылкой шампанского в одной руке и шестью бокалами в другой. Истинный виртуоз и мастер своего дела!
— Идемте, Роксана, в этой толчее официант послужит нам путеводной звездой.
— Но я задала вопрос, вы помните?
— Да, конечно. Я готов быть вам дядюшкой, если вы будете мне тетушкой. Мы оба в солидном возрасте. Не только из меня песок сыплется.
— Как можно говорить такие гадости! — Роксана изобразила возмущение, но тут же не выдержала и рассмеялась.
— Так-то лучше. Не грубите мне, а то останетесь без шампанского. И хватит облизываться, возьмите себя в руки.
— Я не облизываюсь, а вот Софи наверняка сгорает от нетерпения. Она впервые попробовала шампанское на прошлой неделе и сразу выпила половину бутылки. Даже глазом не моргнула. Боюсь, как бы обильные возлияния не вошли у нее в привычку.
— Не торопитесь сгущать краски. Возможно, ей просто нравится игра пузырьков. — Он взял ее под руку и элегантно увел от столкновения с дородной матроной в необъятном платье из черного кружева. — Осторожнее, дитя мое, иначе вас сметут с лестницы, словно пушинку. Сегодня вечером театр напоминает поле битвы дамских юбок. Вероятно, если все эти произведения портновского искусства выложить на сцену, они упрутся в потолок.
— А потом проломят крышу и выплеснутся на улицу… Милорд, шампанское в опасности. Наш официант убегает.