В ответ ей не было сказано ни слова. Грубые руки схватили ее и потащили вверх по трапу. Она спотыкалась и чуть ли не падала. Наконец она оказалась на палубе.
— Цезарь?! Что ты здесь делаешь? Что произошло?
— Ты предпочитаешь приукрашенную ложь или чистую правду? — спросил он, галантно склонившись перед нею.
— Думаю, что сегодня мне подойдет чистая правда, — резко ответила Сирена.
— Я намерен убить членов твоей команды, а тебя забрать в свое «королевство».
— А если я не соглашусь отправиться с тобой, что тогда?
— У тебя нет выбора, моя дорогая. В любом случае ты отправишься со мной.
— Никогда! — страстно воскликнула она. — Я даже не сделаю шага в направлении к тебе, не говоря уже о том, чтобы куда-то за тобою последовать.
— Тогда я заставлю тебя смотреть, как всех твоих людей притащат сюда и будут четвертовать одного за другим. Когда палубу этого корабля зальет река крови, тогда, возможно, ты передумаешь! — жестко произнес он.
При этих его словах Сирена побледнела. Глаза испанца говорили, что он вовсе не шутит, и, зная, какие подлости уже есть на совести этого негодяя, она не усомнилась в его способности выполнить свои страшные обещания. «Милостивый Боже, — взмолилась она, — помоги мне!»
— Зачем тебе убивать моих матросов? Что они тебе плохого сделали?
— Да нет, дело не в этом. Просто я не хочу, чтобы на островах болтали что-либо на мой счет. Совсем не в моих интересах, чтобы обо мне кто-нибудь что-нибудь знал. А люди отличаются длинными языками, которыми они с успехом пользуются. И твои матросы не исключение. Я не могу себе позволить какую бы то ни было славу в моем теперешнем положении.
— И ты сможешь хладнокровно убить невинных людей?! В таком случае ты дьявол, а не человек.
— Так же, как и ты, моя дорогая Морская Сирена. Скажи, чем мы не пара? Ты хладнокровно убивала и получала удовольствие от своих подвигов. И я такой же!
— Нет! Я никогда никого бессмысленно не убивала! Я не убивала безвинных! — гневно воскликнула она. — У тебя извращенное представление обо мне и о людях вообще. Это ты заслуживаешь смерти, а не мои матросы, немолодые, никому не причиняющие вреда люди… Ну хорошо, — проговорила она более спокойным тоном, — давай заключим с тобой сделку. Выслушай мое условие: отпусти их — и тогда я соглашусь отправиться с тобой. Даю слово Морской Сирены.
Цезарь удовлетворенно хмыкнул, уцепившись за ее слово. Лучше, если она добровольно отправится с ним, без применения силы.
— Дай слово, что ты не выкинешь никаких штучек…
— Обещаю!
— Прекрасно. Тогда перебирайся на мой галеон, красавица. Но только сама. И ничего больше: никаких вещей, никакого оружия. Понятно?