— Я? Жаловалась тебе? — удивленно переспросила Флоренс, незаметно подходя к ним. — Что ты выдумываешь?
— Флосси, пожалуйста, отойдем на минутку, мне надо с тобой поговорить.
— Идемте в дом. Кристина приготовила ланч. По дороге и поговорите, — предложил Дэвид.
Джон проводил его до дома, но заходить не стал.
— Мистер Моранис, не могли бы вы передать Кристине, что сегодня я не смогу составить вам компанию за ланчем. Мне надо срочно съездить по делам, если вы не возражаете. Наверное, меня и за ужином не будет. Боюсь, к семи я не успею вернуться.
— Поступай, как считаешь нужным, мальчик, — ответил Дэвид, с пониманием взглянув на него.
К дому подходили Эрик с Флоренс, и стало слышно, о чем они говорят.
— Полагаю, временный управляющий освободит тебя от бремени забот по ферме. Раз он хорошо управляется с лошадьми, как ты говоришь, он мог бы заняться и Дарлеем…
— Вот уж нет! — отрезала Флоренс, не дав ему договорить.
— Спасибо, сэр, — поблагодарил Джон, обращаясь к Моранису. — Едва сдерживая смех, он попрощался с Рэнделлом кивком головы и направился обратно, думая о Флоренс.
Потрясающая девушка! Такая сумеет постоять за себя, ее не заставишь сделать что-либо, противоречащее ее желаниям. Окажись они сейчас наедине, он бы расцеловал Флоренс только за это. Джон вздохнул, вспомнив, что еще утром держал ее в своих объятиях и она целовала его. Чем ближе узнавал он эту девушку, тем тяжелее была мысль о том, что он вынужден ее обманывать. Кажется, пришло время навестить старого Джорджа и выяснить у него кое-что.
Обстановка за столом была спокойной и почти непринужденной, пока Эрику не пришло в голову продолжить с Флоренс разговор, начатый у манежа.
— Дорогая, — начал он в свойственной ему рассудительной манере, — есть дела, которыми ты могла бы заняться, раз у тебя появилась возможность освободиться от тяжелой работы на ферме. Дела более важные — такие, например, как…
— Какие же, например? — прищурившись спросила Флоренс.
Эрик на секунду смешался.
— Ну, например, осенний бал, в подготовке которого принимает участие моя сестра. Только вчера она вспоминала о твоем безупречном вкусе и сожалела, что тебя нет рядом с ней.
— У меня есть более серьезные обязанности, — отрезала Флоренс.
— Какие это? — вмешался отец в их разговор.
— Не твоя забота, отец, — отмахнулась от него Флоренс.
Отец побагровел, но сдержался.
— Хотелось бы знать тем не менее, о каких серьезных обязанностях ты говоришь, — терпеливо спросил он снова.
— Я готовлю Дарлея к призовым состязаниям в конце лета, я тебе уже говорила об этом.