Виражи чужого мира (Чиркова) - страница 64

А у меня желание не сдаваться ни за какие блага, наоборот, только окрепло. Слишком уж назойливо рекламируют нам прелести гарема, чтобы не начинать подозревать обратное.

— Ты видела, сколько на ней драгоценностей? — деловито поинтересовалась американка, пересев на соседний стул. — Как думаешь, всем будут столько дарить?

Я посмотрела на нее с откровенным изумлением и сунула в рот очередной кусок. Говорить о том, что я думаю, было бесполезно. Даже если я сейчас зарисую все эти заколки и через несколько дней обнаружу какую-то из них на очередной счастливице, никто не примет это как достаточный довод. Они все уже ступили на эскалатор, везущий их в таинственный гарем, и помочь хоть одной не в моих силах.

— Таресса, — подождав минут пять и так и не дождавшись ответа, не выдержала настырная соседка, — что ты об этом думаешь?

— Что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, — нехотя буркнула я.

— Он говорил ей, что она самая прекрасная девушка на свете, — возмущенно шепнула с другого бока ирландка.

— Можно подумать, что ты не знала… — я с сомнением рассматривала кучу пирожных и решала, стоит ли баловать себя такими вещами, — или никогда не читала в романах, что именно говорят мужчины с вечера девушкам.

— Ты ей завидуешь! — Псковитянка смотрела на меня так, словно я собиралась разбить ее копилку. — Ты думала, что он придет к тебе!

— А с чего ты взяла, что он не приходил? — само вырвалось у меня.

Но едва произнеся эти слова, я уже глубоко и искренне раскаивалась в своей несдержанности. Потому что отлично понимала: отказать парню с глазу на глаз — это одно, а отказать прилюдно — совсем другое.

— Ну и что? — рядом даже дыхание затаили.

— Ну и ничего.

— Он был с тобой грубым? — подозрительно прищурила глаза Селин.

— Нет, — честно ответила я, подумала и добавила: — Он просто был не тем человеком.

И пусть расшифровывают мои слова так, как им нравится. В то, что девушкам удастся заподозрить истину, я даже близко не верила.

— Значит, — подвела итог прямолинейная американка, — ты отказала и он пошел к ней?

Я только плечами пожала. Откуда мне знать, он пошел к ней или кто-то другой?

— Понятно, — буркнула рыженькая и решительно взялась за вилку.

А псковитянка лишь усмехнулась и демонстративно отвернулась к героине дня, всем своим видом показывая свое глубочайшее недоверие.

На этот раз я не стала долго засиживаться за столом. Помня, что ужина тут не бывает, прихватила со стола вазу с сухим печеньем и отправилась в свою комнату.

Вошла и обомлела — у меня были гости. Вернее, гость. Стоял, разложив по сундуку листы с набросками, и смотрел. На этот раз на нем не было чалмы, а неизменную маску он держал в руке.