сложность.
- Гм, ну да, - я многозначительно кивнула. - Мы вас ожидали несколько позднее, так что
прошу прощения за наш вид. Так что с посланием от короля? Эйлард, да ты тоже
присаживайся, - я бросила взгляд на мага.
А Илизар расстегнул верхние пуговицы сюртука и вынул два пухлых конверта.
- Госпожа Виктория, имею честь от лица Его Величества короля Албритта передать вам
сведения о предстоящих мероприятиях. Аудиенция для вас состоится через четыре дня в
одиннадцать часов утра. Его Величество желает лично побеседовать с новой владелицей
перехода между мирами. Далее, вечером того же дня состоится официальный прием во
дворце для представления вас широкой общественности, после чего праздничный ужин.
Вечером следующего дня будет дан бал в вашу честь, - он привстал и вручил мне
конверты, запечатанные красной сургучной печатью.
- Я очень польщена столь неожиданным вниманием к моей персоне, - взяв конверты, я
помедлила, не зная, что следует сделать. Сейчас вскрыть или потом?
Е-мое, да из меня придворная дама, как из козы балерина. Я даже вальс станцевать вряд
ли смогу, а уж о том, как вести себя на королевском званом ужине, могу только
догадываться. Там же этикет какой-то неимоверный, куча приборов... А я кроме обычных
ножа и вилки могу использовать только ложку, да китайские палочки. Вот ведь влипла...
- Желаете прочитать и получить пояснения? - Илизар вопросительно смотрел на меня и
на конверты. Ага, значит вскрыть надо сейчас. Ну ладно...
Вскрыла первый. На плотной гербовой бумаге было приглашение на бал для меня и
сопровождающего лица. Все это очень красиво и витиевато расписано. Внизу личная
подпись короля Албритта и печать.
Во втором конверте оказалось два листа. На первом сообщение о времени аудиенции для
меня одной. На втором приглашение на официальный прием в мою часть и ужин, тоже на
два лица. Все также заверено подписью и печатью короля.
- Господин Илизар, у меня вопрос... Нас доставите в столицу вы? Но, понимаете, дело в
том, что я не могу покинуть переход еще три дня, так как через это время должны
вернуться люди, и бросить их в другом мире я не могу. И... Мы успеем на все эти
королевские мероприятия?
- О! - он сцепил пальцы. - Успеть-то мы успеем, только предполагалось, что вам
понадобится это время для того, чтобы успеть приобрести наряды и освоиться.
- Ну... Наряды я смогу приобрести и на Земле. К счастью магазины здесь есть, в отличие
от Листянок. Но как мы будем добираться в столицу? - Эйлард с интересом
прислушивался, но помогать мне с беседой не спешил.
- Добираться мы будем мгновенной телепортацией, госпожа Виктория, насчет этого не