Дом на перекрестке-2 (Завойчинская) - страница 115

сложность.

- Гм, ну да, - я многозначительно кивнула. - Мы вас ожидали несколько позднее, так что

прошу прощения за наш вид. Так что с посланием от короля? Эйлард, да ты тоже

присаживайся, - я бросила взгляд на мага.

А Илизар расстегнул верхние пуговицы сюртука и вынул два пухлых конверта.

- Госпожа Виктория, имею честь от лица Его Величества короля Албритта передать вам

сведения о предстоящих мероприятиях. Аудиенция для вас состоится через четыре дня в

одиннадцать часов утра. Его Величество желает лично побеседовать с новой владелицей

перехода между мирами. Далее, вечером того же дня состоится официальный прием во

дворце для представления вас широкой общественности, после чего праздничный ужин.

Вечером следующего дня будет дан бал в вашу честь, - он привстал и вручил мне

конверты, запечатанные красной сургучной печатью.

- Я очень польщена столь неожиданным вниманием к моей персоне, - взяв конверты, я

помедлила, не зная, что следует сделать. Сейчас вскрыть или потом?

Е-мое, да из меня придворная дама, как из козы балерина. Я даже вальс станцевать вряд

ли смогу, а уж о том, как вести себя на королевском званом ужине, могу только

догадываться. Там же этикет какой-то неимоверный, куча приборов... А я кроме обычных

ножа и вилки могу использовать только ложку, да китайские палочки. Вот ведь влипла...

- Желаете прочитать и получить пояснения? - Илизар вопросительно смотрел на меня и

на конверты. Ага, значит вскрыть надо сейчас. Ну ладно...

Вскрыла первый. На плотной гербовой бумаге было приглашение на бал для меня и

сопровождающего лица. Все это очень красиво и витиевато расписано. Внизу личная

подпись короля Албритта и печать.

Во втором конверте оказалось два листа. На первом сообщение о времени аудиенции для

меня одной. На втором приглашение на официальный прием в мою часть и ужин, тоже на

два лица. Все также заверено подписью и печатью короля.

- Господин Илизар, у меня вопрос... Нас доставите в столицу вы? Но, понимаете, дело в

том, что я не могу покинуть переход еще три дня, так как через это время должны

вернуться люди, и бросить их в другом мире я не могу. И... Мы успеем на все эти

королевские мероприятия?

- О! - он сцепил пальцы. - Успеть-то мы успеем, только предполагалось, что вам

понадобится это время для того, чтобы успеть приобрести наряды и освоиться.

- Ну... Наряды я смогу приобрести и на Земле. К счастью магазины здесь есть, в отличие

от Листянок. Но как мы будем добираться в столицу? - Эйлард с интересом

прислушивался, но помогать мне с беседой не спешил.

- Добираться мы будем мгновенной телепортацией, госпожа Виктория, насчет этого не