Наследница Магдалины (Чедвик) - страница 45

Симон не спеша облачился в доспехи и принял из рук своего сына Амори шлем.

— Опять мимо, — заметил юноша.

— И о чем это тебе говорит?

— А о том, что у них нет достаточно мощных метательных машин или они совершенно не умеют ими пользоваться, сир, — отрапортовал мальчик. Симон одобрительно кивнул в ответ. Амори был достойным учеником, быстро все схватывал, а опыт в конце концов со временем к нему придет. Ведь он тоже де Монфор.

— Они считают, что преимущество на их стороне, — промолвил Симон. — В этом-то и есть их слабость.

Бравые восклицания вперемежку с грубой руганью продолжали доносится с крепостных стен. В большинстве они были на южном диалекте, скорее напоминавшем каталонский, нежели французский, но кое-что кричалось и на вполне понятном норманнском. Симон холодно улыбнулся, заметив, как густо покраснели уши его сына.

— Ничего, ничего, пусть побалуются, — промолвил старший де Монфор. — Расплата уже близка.

Он вставил сапог в золоченое стремя. Белоснежный конь с серебристой гривой нетерпеливо бил копытом. Лошадь такого цвета Симон выбрал специально, она выделяла его на поле брани, к тому же обагренный кровью меч прекрасно смотрелся на белом фоне. Высокое седло придавало седоку дополнительную устойчивость, а длинные поводья позволяли свободно наносить удары любой сложности.

— В случае чего, я буду вместе с Сито, — бросил Симон и поскакал через лагерь. То и дело он останавливался, чтобы поговорить с солдатами, интересовался их нуждами и поднимал боевой дух. Ряд небольших побед по дороге из Монпелье и капитуляция нескольких южных мелких баронов лишь усилили преданность и уважение воинов к своему командиру. Теперь они любовались, как он гарцевал на белом коне. Вставший на дыбы лев на щите де Монфора грозил скорой расправой всем врагам христианства.

Арно Амальрик из Сито, папский легат в охваченных смутой землях Лангедока, сидел у своего шатра, беседуя с небольшой группой взволнованных горожан, пытавшихся пойти на уступки крестоносцам, лишь бы их оставили в покое. Седыми кудрями и лоснящимся красным лицом легат напоминал спившегося херувима. То был властный человек, ждавший от похода не меньших результатов, чем Симон, и именно это обстоятельство делало их завистливыми соперниками. Среди собравшихся было два рыцаря из владений Раймона Тулузского. Они переводили с южного диалекта на понятный Сито и его писцу норманнский. То были Беренже и Рауль де Монвалан.

Симон смерил их неодобрительным взглядом. Типичные представители южного дворянства — враждебно настроенные, неблагонадежные, сочувствующие еретикам и совершенно бесполезные в бою. Де Монфор остановил коня и обратился к раскрасневшемуся Сито.