— Жаль, ты не видишь меня, когда мы достаем выпечку из духовки. Я практически связываю себе руки, чтобы не наброситься на нее.
— Насколько я понял, та вкуснятина, которую ты выпекаешь, вообще без калорий.
— Вот об этом я обязательно сообщу при рекламировании кофейни. — Она снова рассмеялась, а Харлан решил, что готов сделать все, лишь бы еще раз услышать, как смеется Софи.
Они стали прогуливаться по парку, жуя на ходу лепешки и разглядывая веселящихся людей.
— Похоже, мы поладили, — произнес Харлан, бросая контейнер из-под чая в мусорную корзину.
— Ситуация становится опасной. Мы с тобой — и поладили?!
Они вышли за пределы парка, оказавшись на пустынной площадке. Взяв контейнер из-под чая из рук Софи, Харлан выбросил его в мусорную корзину. Затем он коснулся ладонями бедер Софи и пристально посмотрел в ее глаза:
— Я люблю опасность. Очень.
— Правда? — спросила она чувственным и дразнящим тоном, шаловливо смотря на него.
— Да, черт побери! — почти прорычал Харлан, опустил голову и сделал то, что много-много раз обещал себе не делать.
Он поцеловал Софи Уотсон.
Софи хотелось, чтобы ночь не заканчивалась. После страстного поцелуя они с Харланом долго бродили в городском парке и разговаривали обо всем на свете.
Она услышала историю о его детстве в Техасе, о том, как он познакомился с Эрни, как получил свою первую работу на радио. А главное — о том, как талант помог ему работать в прямом радиоэфире.
Софи рассказала ему о том, что всю жизнь прожила в Эджертон-Шорсе. Что она и подумать не могла об открытии кофейни в другом месте. Она говорила о том, как сблизилась с бабушкой после того, как ее родители переехали в северную часть Флориды.
Около полуночи они направились в небольшой бар на востоке Мейн-стрит. Заказали пиво, съели кучу куриных крылышек и все время разговаривали. Софи была почти уверена, что охрипнет к утру. Они смеялись, флиртовали друг с другом, купаясь в атмосфере сексуального притяжения.
Они ушли из бара в два часа ночи, но Софи и думать не могла о сне.
Недалеко от дома Харлан остановился. Его глаза блестели в мягком уличном освещении Мейн-стрит.
— У меня есть идея, — сказал он. — Давай посмотрим на дельфинов.
— Но сейчас темно, — произнесла Софи. — Мы их не увидим.
Он взглянул на часы:
— Через несколько часов они появятся у берега. Поедем на пляж и подождем их там.
Она рассмеялась:
— Ты с ума сошел!
— Может быть. Ладно, я сошел с ума. Но я прожил здесь почти два месяца и ни разу не был на пляже. Я ведь из Техаса и редко выбирался к океану.
— Хм… да ты трудоголик!
— Вроде того. Знаешь, что говорят о таких, как я? — Он рассмеялся. — Бесконечная работа и отсутствие развлечений превращают человека в сварливую злючку.