Бешеный куш (Ромов) - страница 62

Услышав сигнал зуммера, нажал кнопку:

— Да?

Из селектора донесся голос секретарши:

— Господин Амритсингх, к вам господин Бхопаи. Президент компании «Симла Армс Продакшн».

«Бхопаи… Бхопаи…» — Амритсингх попытался вспомнить, кто это, и не смог. Это имя ничего ему не говорило.

— Он уже здесь?

— Да, господин Амритсингх.

Лишь отодвинув папку в сторону, Амритсингх припомнил, что вчера разговаривал по телефону с человеком, назвавшимся президентом компании «Симла Армс Продакшн» господином Бхопаи. О компании с таким именем Амритсингх слышал впервые, но разговор его заинтересовал. По словам Бхопаи, его компания занималась в основном поставками вооружений из образовавшихся после распада Советского Союза среднеазиатских государств. А это, Амритсингх знал, было сейчас одним из самых перспективных направлений в сфере торговли вооружениями.

— Хорошо. Пропустите.

Дверь кабинета открылась. Войдя, Бхопаи остановился у двери. Амритсингх, тут же оценив солидный вид гостя, сделал жест рукой:

— Прошу, господин Бхопаи. Садитесь.

Гость, улыбаясь, подошел к столу. С достоинством сел в кресло, церемонно кивнул.

Прекрасно сшитый костюм, безукоризненно подобранный галстук, бриллиантовый перстень на безымянном пальце правой руки. Судя по всему, дела в компании «Симла Армс Продакшн» идут неплохо.

— Слушаю вас, господин Бхопаи.

— Вы ведь являетесь руководителем экспертной группы?

Мелькнуло: странный вопрос. Очень странный.

— Какую именно экспертную группу вы имеете в виду?

— Экспертную группу по сделке о продаже российского вооружения Индии. Которая вот-вот должна быть подписана.

О том, что именно он, Амритсингх, является руководителем экспертной группы, могло знать лишь считанное количество людей. По правилам, заведенным в департаменте по продаже вооружений, Амритсингх должен был немедленно сообщить о подозрительном госте в службу безопасности.

Подумал: нет, все же не стоит обострять отношения. Внимательно посмотрел на посетителя. Тот продолжал улыбаться. Улыбнувшись в ответ, сказал как можно мягче:

— Господин Бхопаи, вы ставите меня в весьма двусмысленное положение. Как человек, связанный примерно с той же сферой, что и я, вы должны понимать: существует ряд вопросов, на которые я как должностное лицо не имею права давать ответы.

— Но вам придется давать на них ответы.

Эта фраза в лучшем случае могла означать неудачную шутку, в худшем — беспримерную наглость.

Нерешительность исчезла. Амритсингх уже приготовился снять трубку, чтобы позвонить в секьюрити, — как вдруг увидел направленный на него ствол пистолета с глушителем. Движение, каким гость вытащил оружие из-под полы пиджака, было неуловимым и мгновенным.