— Надо думать, — Дин пожал плечами. — Но я не против расслабиться, хлебнуть шампанского и посмотреть на унылого Райана Сикреста.
Сэм снова поднял стакан, и они одновременно допили шампанское. Затем Дин удовлетворенно выдохнул и покосился на Бобби:
— Не пора ли переходить к тяжелой артиллерии?
Бобби ухмыльнулся и встал:
— Элен как раз поставила мне бутылек «Джонни Уокер Блэк».
Но не успел он отойти за обещанным виски, как раздался телефонный звонок. Братья полезли шарить по карманам, но их сотовые молчали.
— О черт, — проворчал Бобби. — Это вашему отцу звонят.
После того, как в 2006 году Джон Винчестер умер, Дин не отключал его телефон на случай, если кто-нибудь решит позвонить. Пару раз на этот телефон действительно звонили, но потом слух о гибели Джона разнесся по округе, и звонки прекратились совсем. Через некоторое время (точнее, когда на счету кончились деньги) братья оставили телефон на попечение Бобби. Тот пополнил счет и продолжил следить за звонками и сообщениями.
Бобби сходил за телефоном и вернулся в гостиную, протягивая его Дину:
— Это тебя.
Дин, озадаченно нахмурившись, поднес мобильник к уху:
— Алло? — тут его глаза расширились, а губы расплылись в широкой улыбке. — Яфет! Какими судьбами, старик?
Сэм уставился на Бобби:
— Яфет?
— Псих один, — пренебрежительно отозвался пожилой охотник.
— Да ну? — проговорил Дин. — Хорошо. Конечно, посмотрим. На этот раз с братом. Да, у меня есть брат Сэм. Он тебе понравится, поверь. Круто. До встречи, — он отключил связь, все еще улыбаясь и покачивая головой. — Парни, это был привет из прошлого.
Бобби, как частенько в последнее время, недоверчиво уставился на старшего Винчестера:
— Эй, ты же не примешь всерьез этого хиповатого укурка?
— А почему нет? — удивился Дин.
— Какая часть словосочетания «хиповатый укурок» до тебя не дошла?
— Ла-адно тебе, Бобби. Парень чудной, но свое дело знает.
— Парень даже не помнит, что он собственно говоря делает.
Сэму наскучила неясность, и он поднял руку:
— Ау! Мне кто-нибудь растолкует, о чем речь?
Дин повернулся к нему:
— Яфет-Стихоплет — чувак, которого мы с папой встретили в Ки-Уэсте, пока ты был в Стэнфорде.
Сэм понимающе кивнул. Он знал, что отец с Дином уже ездили в Ки-Уэст. Братья тоже там побывали, но, разобравшись с делом, быстро уехали, не успев ни осмотреть остров, ни пообщаться с жителями. Сэм помнил, что брат очень сокрушался по этому поводу и может даже упоминал Яфета.
— Он продает свои стихи где-то на Дюваль-стрит, а заодно приглядывает за чертовщиной, — не давая Бобби вставить слово, он быстро добавил: — Совершенно верно, он так лихо прожил шестидесятые, что до сих пор из них не выбрался. Он не очень хорошо разбирается в теперешней жизни, но всегда замечает, если в городе что-то идет не так.