Подсказка для спящей красавицы (Робертс) - страница 122

—Ну, вот. Ей понравится.

—Спасибо, Эми. — Он расплатился, взял букет.

—Пока. Передавай привет Карли.

Фокс замер и резко обернулся.

—Что? Что ты сказала?

—Я сказала, передавай привет Лейле. С тобой все в порядке, Фокс?

—Да. Да. — Он открыл дверь и с облегчением вышел на улицу.

Машин почти не было, и Фокс перешел дорогу посреди квартала. Солнце скрылось за облаком, и свет изменился; Фокс кожей почувствовал холод — дуновение зимы с весеннего неба. Сжав стебли цветов, он обернулся, ожидая увидеть демона — в любом обличье. Но улица была пуста: ни мальчика, ни собаки, ни человека, ни даже тени.

Потом он услышал, как она его зовет. На этот раз холод окутал его, проник до костей — в ее голосе слышался страх. Она снова позвала, и он побежал к старой библиотеке. Проскочил через незапертую дверь, которая с грохотом захлопнулась за его спиной.

Пустое помещение городского клуба со столами и складными стульями изменилось, стало таким, как много лет назад. Стеллажи с книгами, запах бумаги, столы, картотеки.

Фокс приказал себе успокоиться. Это иллюзия. Демон заставляет его видетв то, чего нет. Но она кричала. И Фокс бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступени. Ноги, один раз уже проделывавшие этот путь, дрожали. Вверх по лестнице, мимо чердака к люку на крышу. Когда он выскочил наверх, яркий весенний день превратился в душную летнюю ночь.

Пот стекал по телу, словно струйки воды, страх когтями впился в желудок.

Она стояла на выступе башенки прямо над головой Фокса. Даже в темноте он видел кровь на ее руках и на камне, о который она поранилась, карабкаясь наверх.

Карли. Звук ее имени громом отдавался у него в голове. Не надо, Карли. Не двигайся. Я иду к тебе.

Но на него сверху вниз смотрела Лейла. По ее бледным щекам текли слезы. Именно Лейла еще раз произнесла его имя, и в голосе ее сквозило отчаяние. Именно Лейла посмотрела ему в глаза и взмолилась: «Помоги мне. Пожалуйста, помоги».

Именно Лейла прыгнула с выступа, чтобы встретить смерть на тротуаре внизу.


14

Он проснулся в холодном поту; в ушах звучал голос Лейлы, повторявший его имя. Настойчивый голос и сильные руки, сжимавшие его плечи, вырвали Фокса из объятий сна, вернули к действительности.

Но ужас остался. Ужас, боль и печаль. Фокс обнял ее — нежное тело, запах, частые удары сердца. Жива. Он не опоздал к ней. Она жива. Она здесь.

—Просто держись. — По его телу пробежала дрожь, эхо парализующего страха. — Просто держись.

—Держусь. Буду держаться. Тебе приснился кошмар, — шептала она, разминая ладонями напряженные мышцы его спины. — Теперь ты проснулся. Все хорошо.