Возмутитель спокойствия (Брэнд) - страница 74

Он был вне себя от праведного гнева. И именно это помогло ему прогнать усталость.

— Да уж, — снова вздохнул я. — Плотники, конечно, сплоховали. Да и какой нормальный человек подастся в плотники? Но скажи на милость, с чего это вдруг ты решил лазить через окна?

— Да так, ерунда, — беззаботно сказал он. — Я сделал это на спор. Даг сказал, что я не смогу залезть в дом. А я сказал, что смогу.

Меня бросило в жар, и я почувствовал, как на лбу у меня начинает выступать испарина.

— И что, богатый был улов? — осторожно поинтересовался я.

Чип резко повернул голову и уставился на меня.

— Да ты чего? — возмутился он. — Ничего такого не было. Это не по моей части.

— Хорошо, коли так, — похвалил я. — Я знаю, Чип, ты послушный мальчик.

— Да брось ты. Послушным мальчиком я никогда не был, — отмахнулся он.

— Но я не вор. Я ни у кого ничего не краду. Душа не лежит к этому ремеслу.

— А как насчет курочек? — заметил я.

— Так это же так, по мелочи. Это не кража, — спокойно ответил Чип. — Уж ты-то должен знать, какая разница между настоящей кражей и такой вот мелочевкой.

— А как же, — сказал я. — Разница огромная. Ну так как у тебя дела?

— У меня-то? Лучше всех, как всегда, — отрапортовал он. — А ты как поживаешь?

— В принципе неплохо. Просто у меня закончилась томатная паста, и поэтому я немного не в настроении.

— И ты расстроился из-за такой ерунды? — переспросил Чип. — Обещаю, что скоро у тебя её будет вдоволь.

— Когда? — с надеждой спросил я у него.

— Очень скоро, — ответил он.

Он предостерегающе поднял палец, заставляя меня прислушаться. И я услышал. Откуда-то издалека, из-за горного склона доносился тоненький, мелодичный звон колокольчика.

— Что это? — недоуменно спросил я.

— Мои конь и мул, — ответил Чип.

— Ясно, — догадался я. — Значит Даг Уотерс едет сюда вслед за тобой, да?

— Нет, — замотал головой Чип.

— Так с кем же они тогда там? — изумился я.

— Ни с кем, — пожал плечами Чип. — Сами по себе.

Я испытующе уставился на него, по мальчишка не обратил на это никакого внимания, как будто в его объяснении не было ничего особенного. Он глядел в даль, любуясь синевой сумерек и огненным заревом заката, свет которого отражался в гладкой поверхности большой гранитной глыбы, словно в зеркале.

— Может быть ты их приворожил? — допытывался я. — И теперь они просто вынуждены повсюду следовать за тобой?

— Приворожил, а то как же, — согласился он. — Я завел себе самого строптивого мустанга, хоть весь белый свет обойди, второго такого не сыщешь. Он просто прелесть! Эта зловредная скотина не выносит одиночества, и ходит за мной, как собака. Ему просто-таки делается не по себе, если в седле нет седока, над которым было бы можно хоть немножко поиздеваться. Когда он устает брыкаться, то просто выгибает шею и норовит укусить меня за ногу; если же поблизости оказывается подходящий обрыв, то его хлебом не корми, дай только подойти к самому краю и побить копытами до тех пор, пока земля не начнет осыпаться у него под ногами, но даже после этого поворачивать назад он не торопится. Потом ещё ему очень нравится при случае вытереть мною попавшийся по дороге валун. Или же выгнуть спину, делая вид, что он сейчас ка-ак взбрыкнет!.. Так что скучать он мне не дает.