— Может, раньше такого и не бывало, — ответил Джонстон. — Но они никогда еще не захватывали такого крупного куша. В газетах пишут, что около миллиона долларов.
— Сбрось половину. Газеты всегда преувеличивают, черт бы их побрал. Когда я поймал Харпера, газетчики раскричались, что я пять раз стрелял в него, пока не убил. А я сбил его с ног и, когда он падал, выстрелил прямо в сердце. Читая эту газетенку, можно подумать, будто я и револьвер держать не умею — пять раз стрелять в человека, прежде чем прикончить его!
Глядя на эту вспышку праведного негодования, Джонстон только улыбался и думал, как все-таки в Джардайне много детского. Но, вспомнив о деле, они решили, что это действительно была банда Кристофера и нужно ехать за ними. Не для того, чтобы схватиться со всей сворой, а в надежде на то, что Аллан отстанет от остальных, или по меньшей мере убедиться при свете дня, что он среди них.
Быстро собравшись и оседлав лошадей, друзья поспешили по следам бандитов. Большой отряд всегда едет медленнее одиночек. И хотя ехавшие впереди всадники погоняли коней вовсю, двое преследователей быстро смогли их догнать, оставаясь незамеченными. Они осторожно ехали позади. Им даже не нужно было держать отряд в поле зрения, так как тропа петляла и вилась между скал и до них долетал стук подков, отдававшийся многократным эхом среди высоких утесов.
Так они скакали, пока небо не засерело и месяц не поблек в свете зарождавшейся зари. Сперва они медленно спускались вниз, потом пошел подъем, становившийся все круче и круче.
— Ты бывал в этих местах? — спросил Джардайн у Джонстона. — Какого дьявола они сюда притащились? Что они здесь забыли?
— Это гора Солисбери и прямо под нами — каньон Солисбери. Если проехать ярдов сто левее, то он будет как на ладони. Зачем они сюда едут, я понятия не имею. Справа идет неплохой путь ко входу в каньон. И если бы они ехали туда, то выбрали бы этот путь — ровный и удобный, как дорога. Не-ет, старик, они явно что-то задумали!
Еще какое-то время они ехали вперед, потом повернули налево и спустились по крутому откосу. Но прежде, чем последовать за отрядом, двое друзей увидели протянувшийся во всю длину каньон, узкий как желоб. В ясном утреннем свете он был виден во всю длину. Мохнатые облачка кустарника, срезанные полукругом уступы, старая лачуга, осевшая набок, как падающий человек… и тоненькая струйка дыма над трубой лачуги. Увидев дым, они поразились. В высшей степени странно, что в такой развалине еще кто-то живет! И, вдыхая пронзительно чистый, холодный утренний воздух, они гадали, кто бы мог остановиться там на ночлег.