Книга 1. Новая хронология Руси (Фоменко, Носовский) - страница 84

Подробно о походе Ермака (и том, где именно развернулись главные его сражения) мы рассказываем в книге «Завоевание Америки Ермаком-Кортесом и мятеж Реформации глазами "древних" греков».


7. Замечание по поводу слова «Казак»

По поводу названия ГУЗ = КАЗ = КАЗАК добавим следующее. О. Сулейменов в своей книге «Аз и Я» обратил внимание на то, что КАЗАК = КАЗ-АК, в переводе с тюркского, означает «гусь белый» или «лебедь белый» [823].

От себя добавим, что, возможно, когда-то так называли людей, разводивших белых гусей. Гуси — гуз? Отметим, что у некоторых немецких народов до сих пор белый гусь — любимый и распространенный фольклорный символ. Он присутствует в орнаментах, в витринах магазинов, в фамильных гербах. Не указывает ли это на определенное историческое родство казаков с германцами? То же стремление к самоорганизации, к порядку, высокие воинские качества.

Далее, казаки — это военная конница, всадники, люди на конях. Возможно, слов! КАЗАК и СКОК, СКАКАТЬ — родственны. И сегодня в Германии вы увидите магазины с названием ROSS und Reiter = Конь и Всадник, где продаются принадлежности для лошадей и верховой езды. Причем, слово Ross = лошадь считается старым выражением, поскольку в современном немецком лошадь называется Pferd. Мгновенно возникает ассоциация слова Ross с русскими. Руссы = люди на конях, всадники, казаки! Здесь уместно напомнить о пруссах — руссах? Как отметила Т.Н. Фоменко, много общих черт между платьем казачки и платьем женщины-немки в национально-фольклорном варианте. Широкая оборка по низу широкой юбки, сильно приталенная блуза, часто с баской или деталью, похожей на баску. Мелодика казачьих песен сродни мелодике многих немецких народных песен. В некоторых областях Германии налицо некоторое внешнее сходство с казаками. Крупные люди, густые длинные брови. Все это может указывать на древние связи между этими народами и не исключено, что связи эти являются следствием колонизации Западной Европы русской Ордой в средние века.


8. Татарские и русские имена на Руси

8.1. Татарские имена как прозвища

Читатель, возможно, думает, что в средние века на Руси бытовали примерно те же имена, что и сегодня. Современные наши имена, в основном, греческого или библейского происхождения: Иван, Мария, Александр, Татьяна и т. д. Это так называемые крестные имена, то есть имена входящие в православные Святцы и дававшиеся при крещении. В XVIII–XX веках именно эти имена использовались и используются в повседневной жизни и официальных документах. Но так было не всегда.

До XVII века на Руси кроме крестных имен у людей были и другие имена. Именно они употреблялись в быту и официальных документах. Оказывается, многие из этих имен-прозвищ БЫЛИ ТАТАРСКИМИ. Точнее, для уха современного человека они звучат как татарские в современном понимании этого термина. Однако в средние века ТАТАРСКИЕ ИМЕНА НОСИЛИ РУССКИЕ ЛЮДИ. Открываем известное исследование Е.П. Карновича «Родовые прозвания и титулы в России» [367]. Он пишет: «Крестные имена в Москве очень часто заменялись не только другим христианским, НО И ТАТАРСКИМИ, например, Булат, Мурат, Ахмат, так что и от таких подставных имен производились полуотчества, обращавшиеся потом в родовые прозвания людей, ЧИСТО РУССКИХ ПО ПРОИСХОЖДЕНИЮ» [367], с. 51.