Под взглядом Скалли глаза бывшего священника стали круглыми. Он опустил взгляд на ксерокс, который она перед ним держала.
— Нет, — выдохнул он. — Боже милостивый, нет!
Он выхватил ксерокопию из рук Скалли, уставился на нее, отвесив челюсть. Глаза у него наполнились слезами, он затрясся от эмоционального удара.
— Этого не может быть… я не верю… не верю…
— И никто не верит, — сказала ему Скалли.
Он посмотрел на нее сквозь слезы, но не было у нее ни сочувствия к нему, ни времени слушать его вранье, проклятое это вранье…
Отец Джо заговорил очень тихо, но его подрагивающий голос не прервался:
— Очевидно, он был моим каналом связи с этой девушкой… и мои видения должны были спасти ее от него.
Скалли даже не пыталась скрыть презрение к бывшему попу, который теперь обратил взгляд к Малдеру:
— Вы должны мне поверить, сын мой. Это рука Божия. Рука Божия…
Пока Малдер искал слова, Скалли ответила первой:
— Позвольте задать вам вопрос, отец мой. Один последний и простой вопрос. Она еще жива? Девушка, которую вы видели, Моника Бэннэн — она жива еще?
Человек в кровати сделал глотательное движение. Кажется, он почувствовал расставленный капкан.
Давай, отец Джо, думала Скалли. Пятьдесят на пятьдесят… рискуй.
— Я ее ощущаю, — сказал бывший священник. — Да. Она еще жива.
Наконец-то в лице у Скалли появилось удовлетворение. Она смотрела на Малдера, будто хотела спросить: «Каких тебе еще доказательств?»
Малдер молча кивнул и так же молча вышел из отделения.
Через несколько секунд она попыталась догнать его в коридоре — он шел к выходу.
— Малдер!
Он оглянулся, но не остановился.
Она догнала, пошла рядом, потом спросила:
— Малдер? Ты куда сейчас?
Он остановился. Обернулся к ней, и в лице его и в голосе была мягкость, но в словах — стальная твердость.
— Может быть, он говорил о второй женщине, Скалли. Ты не хуже меня знаешь, что истинная экстрасенсорика здесь бывает неточна. И вторая похищенная может еще быть жива.
— Малдер…
— Все прочие опустили руки, но если она еще жива? Я ее найду.
Она кивнула. Она все понимала — от исчезновения его сестры до недавно вновь испытанного чувства собственной востребованности, и все, что между этими двумя моментами. Она понимала.
Он наклонил голову набок, глядя на нее испытующе, думая, быть может, не снисходительность ли это с ее стороны.
— Ты думаешь, что я не понимаю, — сказала она. — Но я понимаю все.
Теперь кивнул он. И он тоже понял, и понял, кажется, печаль, что была за ее словами.
— Это то, за что я тебя полюбила, — сказала она.
— И это то, — ответил он с некоторым затруднением, — что не дает нам сейчас быть вместе.