… Но тех кого удалось вернуть, я решил назначить в первое капральство. — Будем точно знать, что хоть эти не подведут! А наших… хм… героев, и еще десяток новичков покрепче, что Фариик с Доодом отобрали — ставим во второе… Благо, там теперь два капрала есть. Отсюда, — если, допустим, разделиться придется. — Первым капральством командует сержант Фариик и капрал Йоовир. А вторым — капралы Дарээка и Доод… и я.
Собираемся как обычно… Фариик и Доод. — На вас оружие, одежда и снаряжение. Прежнего барахлишка, нам опять же — не вернуть. Но я знаю — вы ребята ушлые, да и наверняка успели кой-чего припрятать. Так что уж постарайтесь.
Лично проверьте каждого солдата. — Голос лейтенанта вдруг разом утратив все добродушие, стал жестким как сталь. — … Если кто в походе ногу натрет, или там от усталости свалится… — спрашивать буду с вас. Понятно? — Тогда все свободны.
… Капрал Дарээка. А ты задержись пока.
Дождавшись пока матерые вояки разошлись по своим делам. Он кивнул Ренки, чтобы тот подсаживался поближе к нему, и начал разговор.
— Капрал Дарээка…
— Извините лейтенант Бид… — Дерзко глядя на командира, осмелился перебить его Ренки. — оу Дарээка! (В конце концов, лейтенант ведь не зря оставил единственного своего подчиненного благородного происхождения, да к тому же еще и общепризнанного героя, для особого совещания… А значит, надо сразу расставить некоторые точки над «и»).
— Капрал Дарээка… — Не разозлившись, не обидевшись, но посмотрев на Ренки таким снисходительным взором, что тот мгновенно покрылся краской, не то стыда не то ярости, — повторил лейтенант Бид. — Мой тебе первый совет, про свое «оу» пока забудь. — У офицеров это будет вызывать только смех, а у солдат злость. Так что если не хочешь прослыть заносчивым дураком — хвались своими делами, а не предками. Да и сам посуди — «оу» на древнем языке означало либо «верблюд» либо «всадник». — А ты пехота, не на чужих спинах ездишь, а своими ногах ходишь, да еще и груз на спине тащишь. А значит, называясь «оу» ты себя кем выставляешь…? — Ну дальше сам думай.
Ну да я тебя не для этого оставил. — Хочу чтобы ты сразу понял. — Ты пока никто и звать тебя никак! Без обид — я ведь правду говорю.
Сам посуди — в капралы ты дуриком пролез, и даже половины того, что обычному капралу, сначала пять-десять лет обычную солдатскую тянувшему, знать положено — не ведаешь!
… Подвиг ваш… — Надеюсь ты и сам понимаешь — на три четверти слепая удача, и на одну — ваша заслуга… Нет я не пытаюсь его принизить — поступили вы весьма достойно. Но тут пол армии ребят, за которыми числятся вещички и посерьезнее, а они даже «спасибо» от своего начальства не получили. А вам вот — повезло отличиться перед начальством, да еще в тот момент, когда им это было очень нужно… Так что и сам запомни, и друзьям своим объясни — булаву носите с гордостью, но особо козырять своим геройством не стоит. — Будьте как все, и проживете дольше.