Песня жаворонка (Поллинг) - страница 8

— О, детка! — хрипло пробормотал разгоряченный мужчина, который самым невероятным образом мгновенно возбудил ее.

Что-то все-таки сверхъестественное произошло за эти секунды между ними. Позднее Элис отчаянно пыталась вспомнить, что же случилось? То ли он сильнее нагнул голову, и она поддалась на этот жест, то ли это произошло раньше и само собой… Что бы там ни было, но в следующее мгновение она оседлала незнакомца, поставив колени на сиденье по обе стороны его бедер. И стала целовать его глаза, губы, шею так, как будто только что прилетела с далекой планеты, населенной одними амазонками, и обнаружила первую в своей жизни особь мужского пола, вдобавок полную страсти и огня.

А когда спохватилась и осознала, что ее чересчур занесло, и поставила одну ногу на пол, то моментально услышала знакомый, возвращающий в реальность, скрип. Вторая подошва теннисных туфель, коснувшись линолеума, повела себя точно так же.

Черт бы побрал этот мерзкий звук! Элис с трудом умещалась в промежутке между столиком и мужчиной. Пара расстегнутых верхних пуговиц на ее платье оказалась на уровне его глаз. И он замер, разглядывая то, что открылось ему. Затем протянул руку и, едва касаясь, провел ладонью по груди, откровенно выпирающей из кружевного бюстгальтера, чем вызвал у Элис ощущение невероятного наслаждения.

Он поманил ее губами, она ответила, раскрыв ему навстречу свои, и вновь последовал долгий страстный поцелуй. Неожиданно для себя Элис осознала, что ей уже не будет стыдно, если опять скрипнут ее теннисные туфли или она сама издаст стон или вскрикнет. И даже если ее увидят люди — двое или два миллиона, — она не будет стесняться. Все, что имело сейчас значение, — это ее партнер, его губы и его желания…

Рука незнакомца скользнула по ее животу. Элис с тихим стоном задержала ее, показывая, что хочет, чтобы его пальцы странствовали по ее телу, ласкали его. Вкус все еще длившегося поцелуя был восхитителен, как грех и страсть. Как все то запретное и недоступное, что никак не совмещается с пресной добропорядочностью. О Боже, как ей всего этого нестерпимо хотелось! Она желала ощущать и вбирать в себя как можно больше запретного…

— Держись, милая, — прошептал он, прервав наконец поцелуй. — Иначе упадешь со стола.

Шумно выдохнув, Элис вздрогнула и непонимающе уставилась в его голубые глаза…

— Стол, — словно оправдываясь, снова прошептал незнакомец. — Ты рискуешь свалиться.

Элис бросила взгляд вниз, еще не до конца осознавая, что уже полулежит на спине поперек стола, ее ноги болтаются в воздухе, а платье задрано… Она беспомощно приподнялась на локтях, и сильные мужские руки помогли ей сесть, а потом и встать. Головокружение и слабость — таковы были ее ощущения в следующий миг. Ей пришлось даже схватиться за край стола, чтобы не рухнуть от потери сил. Когда незнакомец убрал руки, она зашаталась и схватилась за край стола.