Торнсайдские хроники (Куно) - страница 219

Я действительно рассмеялась, но совсем по другой причине.

— У меня чуть было не сорвалось с языка точно такое же предложение, — призналась я.

— Серьёзно?

— Угу.

Он усмехнулся.

— Любопытно, что было бы, если бы один из нас всё-таки высказал своё предложение вслух.

— Думаю, Ланс и Бетси очень бы удивились.

— Зато именно Лансу пришлось бы скармливать этой прожорливой барышне годовой запас морепродуктов.

— Тебе что, жалко денег на кальмары? — попыталась пристыдить его я. Ага, пристыдить Кентона, как же!

— Нет, мне жалко самих кальмаров, — возразил он. — Они не для того родились на свет, чтобы так бесславно закончить свою жизнь в желудке разгневанной женщины, которая даже не голодна. А давится ими назло мужчине, которому, скажем прямо, нет до её выходок ни малейшего дела.

— Жалко кальмаров? — задумчиво переспросила я. — Вы с Говорящей не даром нашли общий язык. Но, возвращаясь к твоему вопросу, я думаю, хорошо, что ни один из нас ничего тогда не сказал. Как говорится, что ни делается, всё к лучшему. Не думаю, что для меня той ночью могло бы начаться что-то стоящее.

— Может, ты и права. И тем не менее в известном смысле всё началось именно там. Поэтому у меня возникло желание как-нибудь отметить этот трактир. Например, освободить его хозяина от выплаты налогов на ближайший год.

— Ого! — впечатлилась я. — На такие деньги они смогут накупить уйму морепродуктов. Надеюсь, они хотя бы будут кормить нас бесплатно?

— Тебе что же, жалко денег на еду? — насмешливо осведомился Кентон.

— Ничего мне не жалко. Я, между прочим, девушка работающая и в состоянии сама себя прокормить, — отрезала я. — Просто мне до сих пор обидно, что Бетси ты тогда раскормил, а мне так и не перепало даже одной маленькой креветочки.

— И кто же виноват? Не надо было уходить из заведения, хлопнув дверью, с видом оскорблённого достоинства.

— Ну да, конечно, а надо было вопить на грани ультразвука, так, чтобы ты готов был пойти на всё, лишь бы закрыть мне рот….

Кентон как-то странно на меня посмотрел.

— Вынужден признать, что такого эффекта тебе временами удаётся достичь без того, чтобы кричать на грани ультразвука.

— Слушай, ну, может, хоть на свадьбу на креветки расщедришься? — взмолилась я.

— Сказала бы раньше, я бы прямо тогда на площадь прискакал с ведром креветок.

— Спасибо, но, боюсь, тогда бы я этого не оценила. У меня, знаешь ли, запах дыма отбил аппетит.

Выражение лица Кентона не изменилось, оставаясь всё таким же слегка насмешливым, но его рука крепко сжала мои пальцы.

— На свадьбе могу поставить перед тобой персональный аквариум с морепродуктами, — заверил он. — Только не показывай его Говорящей. Она их, кажется, не ест.