Комната была маленькая и с трудом вмещала два письменных стола и два свободных стула. Имелся и компьютер, но места для полок уже не было, и несколько папок лежало прямо на столе. Наверное, сыскари должны были изображать страшную занятость, но, когда Никита толкнул дверь, не удосужившись постучать, хозяева не успели свернуть газеты.
Поднявшийся навстречу мужик лет сорока нагло обманул мои ожидания. Характерный нос отсутствовал, правда, классический брюнет, но по виду — натуральный Ваня из Рязани. Без шуток Иваном звали, то есть Ивэном. Красивое сочетание — Ивэн Асмаилов. Широкое добродушное лицо, европейские черты и светлая кожа. Вот только мне не понравилось, как он смотрел и двигался. Это сложно объяснить, но рыбак рыбака видит издалека. Приходилось ему убивать. У меня лично никаких сомнений на этот счет не имелось. Глаза цепкие, пистолет в кармане куртки он точно заметил.
Макфадден преподнес другой сюрприз. Вернее, преподнесла. Это был не он, а она. В смысле женщина. Энджи. Не иначе как «ангел» в переводе. Вот здесь как раз имелся горбатый нос, стрижка «я только что вышла из тюрьмы» и страшно развитые плечи. Руки с совершенно не женскими бугрящимися мышцами были выставлены на всеобщее обозрение благодаря черной майке без рукавов. Фигура женщины с веслом из парка, много лет занимавшейся греблей. А пожимая мне руку при знакомстве, она слегка перестаралась и чуть не раздавила пальцы. Не думаю, что специально. Она явно нервничала, и не по нашему поводу. Откуда знаю? Да сам не понял. Мурашки по коже резво забегали при касании, между прочим, ощущение очень напоминало то, что возникло при поднятии трупа в самом начале. Никита на вопрос с умным видом сказал «магия». Как хочешь, так и понимай.
— Нам посоветовал обратиться к вам господин Новаковский из «Щита», — после вежливого знакомства заговорил я.
Тоже занимательная подробность здешней жизни. В английском языке нет «ты», когда обращаешься к собеседнику, есть только «you». Теперь все в здешних США говорили по-русски, но «вы» у них было только при обращении во множественном числе. Изменились не только правила грамматики, но и поведение. Ничего не поделаешь, перевод.
Выступать в роли главного пришлось мне. С самого начала так договорились. Никита желал, оставаясь на заднем плане, отследить реакцию на наше предложение. Так что отдуваться за него пришлось мне. Всю дорогу мы старательно репетировали речь. Вот только в жизни ничего не идет по плану.
— А! — радостно воскликнул «кавказец». — Как поживает лысый черт? Как его дети?