Странное наследство (Джоунс) - страница 22

— Узнали, что я увольняюсь? Неужели меня любят в этом доме? — Абигейл Гибсон удивленно подняла брови. — Утром я, как всегда, приготовила еду на весь сегодняшний день. Возможно, ее хватит и на завтра. И никому ни о чем решила не говорить заранее, — женщина вытерла повлажневшие глаза уголком чистейшего фартука.

— Это и для меня загадка! Не буду настаивать на том, чтобы вы сообщили, куда уводит вас дорога! — мисс Джулия Кросс тяжело вздохнула и, открыв сейф, достала пачку денег. — Мне, право, жаль расставаться с вами, дорогая Абигейл! Можно, я назову вас так сегодня, на прощание? — Джулия обняла пожилую женщину и расцеловала в обе щеки. — Прощайте, дорогая миссис Абигейл Гибсон!

— Прощайте, мисс Джулия Кросс! Благослови вас Господь за вашу доброту! — миссис Гибсон мягко положила руку на плечо владелице публичного дома. — Что вам пожелать, дорогая Джулия? — она пытливо заглянула в лицо мисс Кросс.

— Выбраться из этого дерьма! — неожиданно надрывно проговорила Джулия. — Ребенок и тот понимает всю позорность нашего существования!

— Не преувеличивайте, дорогая мисс Джулия! Все будет хорошо в вашей жизни! Надо только сильно захотеть что-то изменить в ней! — миссис Абигейл смущенно приняла деньги и, зажав их в кулаке, вышла следом за Фрэнком и Оливией.

Ее внучка весело прыгала вниз по деревянной лестнице со ступеньки на ступеньку, тараторя какую-то считалочку, Фрэнк следовал за дочерью, стараясь не наступить на узенькие пяточки в мальчишеских ботинках.

Пять дней они находились в дороге, пристроившись к каравану новых переселенцев, стремящихся на Запад. Большую часть пути Оливия проспала. Ее усыпляло монотонное движение фургона, нагруженного домашним скарбом. Миссис Гибсон перезнакомилась почти со всеми путешественниками, во время остановок помогала женщинам готовить пищу, давала советы молодым матерям, как облегчить детям тяготы пути, и принимала в дороге роды.

В конце пятого дня караван приблизился к окраине небольшого городка Райфла. Городок расположился на берегу Колорадо — широкой и бурной горной реки. Вода казалась белой от растворенных в ней пузырьков воздуха. Оказавшись на главной улице Райфла, караван постепенно редел. То один, то другой фургон сворачивал в открывающиеся боковые улицы. Вскоре повозка, в которой сидели пожилая женщина, мальчик и привлекательный мужчина, в одиночестве добралась до западной окраины и остановилась возле просторной усадьбы, состоявшей из двух домов. С одной стороны огороженной территории росли высокие сосны с раскидистыми кронами, дальше располагался яблоневый сад. Почва под соснами была усыпана пожелтевшей от солнца и времени хвоей, сухими чешуйками и пустыми, встопорщенными шишками. С другой стороны — там, где находился небольшой домик в три комнаты — была ровная каменистая площадка. Она обрывалась отвесно в каньон Колорадо и была отгорожена от кручи толстой каменной стеной. Из окон дома открывался замечательный вид на покрытые вечными снегами вершины хребта Элберта.