Мэредит подняла голову с колен.
- Это, - сказала она, и она протянула руку Джеку. Самые длинные пальцы ее метки достигли внутреннего запястья, разрастаясь от складки между ее запястьем и рукой. - Она прекратила расти только сейчас. Остановилась прямо на линии. - Она поднесла запястье ближе к лицу Джека.
Я не понимала этого, но, когда она говорила, я сделала шаг назад. Мэредит выглядела безумной и отчаянной, и я поняла, что она - мое будущее. Мое мрачное будущее, со всеми страхами, смотрело мне в лицо. Я не могла говорить.
- Что ты говоришь, Мэри? - сказал Джек. - Как ты заметила что-то подобное?
Мередит посмотрела мимо Джека и говорила со мной.
- Все пройдет быстро. В течение всего дня, она будет быстро расти. Так быстро, что ты сможешь это увидеть. И затем она остановится.
Она положила голову на руки и продолжала качаться. Старое здание не смогло удержать ветер, и концы ее волос колосились. Они крутились около ее лица.
- Максвелл сказал мне, что в самом конце она ускоряется, а затем останавливается. А потом приходят Туннели, - сказала она. Ее нижняя губа задрожала. - Я должна была выжить. Но я этого не сделала. Не сделала. - Она качалась на пятках. - Я не должна была возвращаться. - Она уткнулась лицом в колени и начал рыдать. - Они пришли за мной, Никки. Туннели приходят и они не остановятся, пока не возьмут меня.
- Мэри, мне так жаль, - сказала я.
Джек выпрямился, быстро взглянул на меня, а затем взялся за руку Мэри.
- Пошли отсюда, - он потянул ее вверх.
Я, возможно, сказала бы ему, что нет смысла уходить, но что-то внутри меня не позволило этому случиться. Джеку нужно увидеть, что все старания бесполезны. А мне нужно было посмотреть, что ждет меня.
Мы с Джеком окружили Мэри, взяли ее за руки и потащили за собой. Из здания. Вниз по улице по направлению к центру города. Листья и пыль кружились под порывами ветра, ухудшая обзор.
- Куда мы? - задыхаясь, спросила Мэри.
Джек ответил:
- К Коулу. Он должен увидеть. Они все должны увидеть то, что сделали. Ты же знаешь, где они, да, Бекс?
Я кивнула.
- Они недалеко от курортного отеля.
Мы добрались до автомобиля Джека, и Мэри села на пассажирское сиденье, а я села на заднее. Джек переключил скорость, и мы поехали. Поднялся ветер, и деревья по обе стороны улицы наклонились и качались, как будто наша машина ехала настолько быстро, что раскачивала их.
- Это сильный ветер для Парк-Сити, - сказала я. Не знаю, к чему я это сказала.
Джек не ответил, но нажал на газ, когда мы свернули на шоссе к горнолыжным курортам.
Ветки и сучья отскакивали от лобового стекла, пока мы мчались. Я посмотрела на основание горы, там, в дали, находились футбольные поля. Деревья, казалось, не двигались. Может быть, это слишком большое расстояние, чтобы я хоть что-то увидела. Мы завершили наш путь на гору, в то время как странная буря навалилась снаружи.