Хлеб наемника (Шалашов) - страница 143

— Зачем? Сама обо всем догадается! Она же не рассказывала мне о том, что у вас с ней что-то было. Но женщину в таких вещах не провести. Теперь мы с Гертрудой квиты.

— И часто вы квитаетесь? — поинтересовался я, не ожидая ответа.

— Ну… — задумалась фрейлейн. — По молодости, по глупости. Кроме девственности, нам терять было нечего, да и ее не жалко — бесприданницы. Теперь, правда, остепенились.

— А Ута не обидится?

— Я не собираюсь ей докладывать! Будь вы женаты — другое дело! Я не легла бы в постель с человеком, имеющим законную жену, — твердо сказала Эльза. — Тем более, если она моя сестра… Я даже в молодости не грешила с женатыми мужчинами.

О том, что она спала с законным мужем сестры, фрейлейн умолчала — должны же у женщины быть секреты.

— Не боитесь отдать сестренку за наемника?

— Любое ремесло почтенно, если оно ремесло, — хмыкнула Эльза, пожимая плечами. — Наемник продает то, что лучше всего умеет делать. Чем он хуже ювелира или ткача? В Ульбурге живет немало почтенных фрау, чьи мужья ходят на войну. И что же? Их жены и дети имеют крышу над головой и кусок хлеба. Ута говорила, что вы не хотите стать совладельцем гостиницы. Стало быть, будете продолжать зарабатывать на хлеб мечом. Зато у вас будут дом и жена, которая вас будет ждать. И, если угодно Господу — дети, что встретят отца у порога.

Мне вдруг стало так смешно. Вспомнил, что большинство наемников, в отличие от «псов войны», не бродят по дорогам, выискивая пропитание, а имеют собственный дом, воспитывают детей, по воскресным дням ходят на мессу и числятся добропорядочными горожанами. Почему-то раньше я об этом не задумывался.

— Что-то случилось? — насторожилась Эльза.

— Да нет… Представил, как наемник вернулся домой, а жена принимает у него доспехи, грязный плащ, целует в небритую щеку и спрашивает: «Надеюсь, дорогой, на этот раз ты не подцепил дурную болезнь?» Довольный супруг отвечает: «Что ты! Мы насиловали только девушек и честных женщин!» Ребенок кричит: «Папочка, что ты мне принес? Зачем мне окровавленные игрушки? Я же просил привезти мне мальчика для битья!» Потом семья начинает рассматривать добычу — окровавленные платья, сережки, выдранные с мясом из женских ушей, колечки на отрубленных пальцах…

— Фу, господин Артакс, какую гадость вы сказали! — передернулась Эльза, но, подумав, изрекла: — Кровь можно отстирать щелоком. А украшения нужно почистить до того, как вы принесете их домой.

— Ну и ну… — только и сказал я.

— А что такое? — хмыкнула Эльза. — Я лишь сказала то, о чем подумала. Или — надо было изобразить отвращение? Знаете, господин Артакс, — это то же самое, если, приходя в гости, вам захотелось сходить по нужде, а вы, вместо того чтобы сразу просить у хозяев горшок, начинаете мямлить, что неплохо бы выйти в чулан и привести себя в порядок. И хотя все понимают, чего вы хотите, но делают вид, что верят… Приличия соблюдены, но содержимое горшка от этого не изменилось. Так?