Обрядовые действия (Керланд) - страница 10

Должно быть, в моем голосе послышалась обида, так как Стрюк внимательно посмотрел на меня и посоветовал:

— Прими то, что есть, но не взваливай все происходящее на собственные плечи.

— Это из вашей колдовской философии? — саркастически спросил я его.

— Это слова из «Мудрости Йи», — сообщил он.

— А кто такой Йи? — заинтересовался я.

— Вот в чем вопрос, — только и сказал Стрюк.

Какой-то мужчина в красном двубортном костюме и с мрачным лицом вошел в зал и осмотрелся. Он что-то прошептал метрдотелю, и тот в ответ указал на наш столик. Через несколько секунд мужчина уже стоял возле нас, стараясь вежливо нависать над столиком.

— Инспектор Фрей? — осторожно обратился он, глядя то на Стрюка, то на меня.

Я кивнул:

— Это я. Чем могу быть полезен?

— Моя фамилия Пирсон. Я управляющий гостиницей «Сент-Барнабас». — Он склонился ниже, чтобы можно было говорить потише. — У нас произошел… мм… инцидент на третьем этаже. Не могли бы вы пройти со мной, если не возражаете…

— Какого рода инцидент? — спросил я.

— Ну… — Он замялся и еще сильнее понизил голос. — Убийство, — прошептал он.

— Да, это действительно инцидент, — признал я. — Вы уже вызвали полицию?

— Вы и есть полиция, — ответил Пирсон.

Я сделал рукой недовольный жест.

— Обратитесь в местный полицейский участок, — сказал я. — Этим делом положено заниматься им. По крайней мере в начале. Пошлите им телеграмму.

— Городской телеграф в данный момент не работает. Я послал в полицейский участок мальчишку, — сообщил Пирсон. — Не хотелось выходить на улицу и кричать, чтобы привлечь внимание первого попавшегося полицейского. Что бы подумали постояльцы?

— Понимаю, — сказал я. — Убийство в гостинице может плохо сказаться на прибыли.

— Конечно же, — согласился он. — Особенно загадочное убийство, не имеющее никаких очевидных объяснений.

— Неужели? — спросил я. — Как это?

— Он был нашим постояльцем, — начал Пирсон. — Звали его, э-э… — Он достал из нагрудного кармана визитку и прочитал: — Лундт. — Пирсон повторил фамилию по буквам. — Пол Лундт. Из Чикаго. Дежурный по этажу услышал выстрел, раздавшийся в одном из номеров, и пошел выяснить, в чем дело. Дверь была заперта изнутри. Он позвал постояльца, но ответа не последовало, поэтому он послал за офицером безопасности, который взломал дверь. Мистер Лундт лежал на кровати. Мертвый. В комнате больше никого не было. Я сам обыскал комнату — там никто не прятался. Я оставил охранника у входа, чтобы никто ничего не трогал в номере.

Я повернулся и пристально посмотрел на управляющего:

— Только не говорите мне, что из той комнаты не было другого выхода.