Лэрд, который меня любил (Хокинс) - страница 13

Дверь на дальней стороне фойе открылась, за ней послышалась суматошная активность. Тут и там носились лакеи, неся в руках канделябры, сложенное бельё. Служанка спешила с корзиной свежесрезанных цветов, с пустой вазой, зажатой подмышкой.

Безупречного вида дворецкий вышел вперёд, остановился с поклоном перед Кейтлин:

— Мисс…?

— Хёрст. — Кейтлин расстегнула перчатки и пальто и сложила их в руки поджидавшего лакея.

— А, мисс Хёрст. Мы вас ждали.

Вошёл слуга, неся дорожную сумку и чемодан Кейтлин, сразу за ним шла Муйрин.

Дворецкий бросил мимолётный взгляд на Муйрин:

— Её светлость и несколько гостей находятся в розовой гостиной. Я провожу мисс Хёрст туда, прежде чем отвести её в её опочивальню.

— Спасибо, мистер Хэй, — Муйрин повернулась к Кейтлин и присела в реверансе. — Мисс, не хотите ли принять ванну перед ужином? Немножко расслабитесь после всего этого путешествия.

— О, да, пожалуйста.

— Если хотите, я отнесу ваши вещи. И присмотрю, чтобы ваши сумки распаковали и заодно чтобы принесли что — нибудь к чаю.

В животе у Кейтлин уже давно урчало, и она знала ещё по Лондону, что до ужина пройдёт ещё немало часов:

— Спасибо, Муйрин. Это очень мило.

Служанка присела в реверансе и вышла, приказав одному из лакеев отнести наверх дорожную сумку и чемодан Кейтлин.

Дворецкий прочистил горло:

— Мисс Хёрст, следуйте за мной, я проведу вас к её светлости. Она и несколько её гостей только что вернулись с конной прогулки и сидят в гостиной, обсуждая планы развлечений назавтра.

— Конечно.

Дворецкий подвёл её к широким двустворчатым дверям, распахнул их и объявил монотонным голосом:

— Ваша светлость, прибыла мисс Хёрст. — С поклоном он посторонился перед Кейтлин.

Комната сверкала стеклом и зеркалами, была в три раза больше в длину, чем в ширину, и обставлена была мебелью в старорежимном стиле. Свет в комнату лился через великолепные окна в двух стенах, оправленные в тяжело свисающие гардины, украшенные кистями из бронзового шёлка. Стены напротив были покрыты затейливыми обоями с изысканным розово — коричнево — белым узором, вперемежку с зеркалами от пола до потолка. Широкие, цвета розового лосося канапе располагались по бокам двух из трёх ревущих каминов, отапливавших комнату; длинноворсный ковёр лососево — красно — коричневой расцветки покрывал пол. Добавлением ко всей этой роскоши были три люстры из позолоченной бронзы, одна из которых была величиной с диван.

Кейтлин заставила себя не глазеть и сконцентрировалась на небольшой группке, теснившейся на двух канапе рядом с дверью. Потрясающая рыжеволосая женщина смерила её любопытным, но холодным взглядом. Она была одета в наряд цвета синего сапфира, подчёркивавший её величавые формы; золотисто — каштановые волосы были уложены на голове, а щеголеватая синяя шляпка была сброшена на бок. Рядом с этим великолепным созданием сидел высокий красивый мужчина с поразительно голубыми глазами, которые нагло разглядывали Кейтлин. Напротив них сидели две дамы: одна — молодая, с каштановыми волосами и ласковыми голубыми глазами, другая — постарше, с резким лицом и выдающимся носом.