— Что тут смешного? — спросила Джорджиана.
— Готов поклясться, что у Роксбурга за последние несколько лет весьма ухудшилось зрение.
Она равнодушно посмотрела на своего супруга:
— Оно и раньше, когда мы впервые встретились, было у него не лучшим.
— Это многое объясняет, — сказал Александр ровно.
Джорджиана одарила его острым взглядом.
На другом конце комнаты мисс Огилви играла на фортепиано лёгкую пьесу, в основном для утехи леди Элизабет. К несчастью, у чопорной дамы не было музыкального слуха, и она портила всё представление своим фальшивым гудением.
Джорджиана скривила губы:
— Надо пригласить на свой следующий приём людей поталантливее. Я как раз говорила Дервиштону, как люблю хорошую игру, и он предложил, чтобы мы как — нибудь после обеда занялись чтением. — Она продолжала, но Александр не обращал на неё внимания. Она запоздало вбросила имя Дервиштона, но, если этим она хотела вызвать у Александр ревность, то напрасно теряла время. Ему не было до этого дела, и пусть она это ещё не осознала, но отнюдь не она была главной целью молодого лэрда.
Дервиштон сейчас стоял рядом с леди Кинлосс, пожирая Кейтлин голодными глазами. Выражение его лица было настолько очевидным, что леди Кинлосс не могла помочь, а только переводила взгляд с него на Кейтлин и обратно, умирая от желания узнать побольше.
Нахмурившись, Александр снова переключил своё внимание на Кейтлин, которая теперь сидела, сложив кулачки на коленях. Он был вынужден подавить улыбку. Может, Кейтлин и знала свою историю об Артуре, зато он знал людей на этом приёме и использовал это знание в свою пользу. Она знать не знала, как фанатично относился герцог к своей табакерке, и как, в связи с тем, что ему всё труднее было разглядеть свою руку прямо перед лицом, он всё ближе к себе держал своё сокровище. Старик был отличным хранителем своей маленькой золотой безделушки.
Джорджиана фыркнула:
— Мисс Хёрст следовало бы быть начеку. Иногда Роксбург может быть вполне несносным.
Александр коротко рассмеялся:
— Я с трудом представляю Роксбурга опасным.
— О, но он может таким стать, — прошептала Джорджиана, глядя, как её муж косится на Кейтлин. — Этот старый потаскун.
— Да он с трудом видит, — усмехнулся Александр.
— Именно поэтому ни одна служанка не чувствует себя в безопасности — ни старая, ни молодая, ни красавица, ни простушка.
Внезапно выражение лица старого герцога стало более зловещим и менее сострадательным.
Присмотревшись, Александр увидел, как герцог подался вперёд и…
— Чёрт возьми, да он заглядывает ей под платье!
Джорджиана кивнула: