— Забавно, что соленья не пахнут укропом.
— А там его и нет, — сказала Мэллори. — Только уксус. Думаю, тетя Роза обладала слегка притупленными вкусовыми рецепторами. Жаль, что она не добавила туда хотя бы немного чеснока. Ты у нас все равно не из тех вампиров, на кого бы он возымел эффект.
Она была права, чеснок не отталкивает вампиров как в мифах. С другой стороны, при мысли о разлитом по подвалу уксусе и запахе чеснока, не очень-то хотелось приходить в гости.
— Ага, — я поставила пакет с лакомствами на свободное место на столе. — Говоря о том, что пожевать — это тебе.
Молча закрыв книгу, она заглянула в пакет, вытащила упаковку с орешками и фруктами и разорвала ее зубами. Высыпав немного в руку, которая потрескалась еще сильнее с нашей последней встречи, она протянула их мне. Я поперебирала их, пока не нашла парочку целых орешков кешью.
— Спасибо, — сказала я, наслаждаясь треском, когда я раскусила орешки. — Как экзамены?
— Сложно. Много математики. Катчер сдавал совсем другие, — слегка раздраженно ответила она. — Он уже давно не член Ордена, так что не особо в курсе изменений в испытаниях, которые нужно пройти магам.
Видимо, они с Катчером обсуждали тесты.
— Понятно, — сказала я.
Внезапно раздался низкий вопль. Услышав шарканье по полу, я почти запрыгнула на стол, вообразив себе паука размером с футбольный мяч.
Но из-под стола вышел маленький черный кот в розовом ошейнике со стразами. Усевшись на полу рядом с Мэллори, он посмотрел на меня своими желто-зелеными глазами.
— Твой фамильяр? — спросила я.
Мэллори кивнула. По совету Саймона, она взяла черного котенка, чтобы тот помогал ей с ее магическими делами.
— Если ты про Уэйна Ньютона, то да.
— Ты назвала своего фамильяра «Уэйном Ньютоном»?-
— У них одинаковые прически, — сухо ответила она.
Я протянула руку. Точно, у маленького котенка был начес между ушами.
— Ха. А он с виду спокойнее, чем ты говорила, — сказала я.
Я нагнулась, чтобы почесать Уэйна Ньютона между ушами. Он потерся мордочкой о мою руку, при этом слегка пошатнувшись, будто был пьян.
Я посмотрела на Мэллори.
— Что с ним такое?
Она нахмурилась, опустив глаза на котенка.
— С ней, а не с ним. Это все квашеный рассол. Я немного опоздала, и она успела немного выпить.
— Бедная малышка.
— Знаю. Еще одно очко в пользу тети Розы. Думаю, что ей даже и соленья-то не нравились.
Котенок удалился, явно устав от нас обеих. Однако походка была странной: шатающаяся, как будто у нее кружилась голова.
— Ты уже легче воспринимаешь то, чем занимаешься?
До этого Мэллори выразила озабоченность из-за того, что Саймон начал знакомить ее с черной магией. Хоть из-за заклинания она не могла рассказать все в подробностях, было ясно, что ее терзают нравственные сомнения. Я посоветовала ей поговорить с Катчером. Они точно поговорили, но, возможно, разговор или то, что было после него, прошел не очень хорошо.