Два пылких сердца (Рид) - страница 26

3

К вечеру, когда уже был выпит кофе и съедено мороженое, прием благополучно подошел к концу.

— Клифф, все было великолепно, — рассыпалась в любезностях Хелен, доставая ключи от машины. — Просто замечательно!

— Чудесно провели время, — присоединился к жене Ник Прайс. Он похлопал доктора по плечу. — Старина, может, мы уговорим тебя повторить то же самое в следующем году?

— Покорно благодарю, — сказал Клифф, вымучивая улыбку. Он не мог дождаться, чтобы последние гости наконец покинули дом. — Я думаю, теперь эта честь принадлежит вам.

На прощание Ник обратился к Джул:

— Мне было очень приятно познакомиться с вами. — Затем, выразительно скосив глаза на доктора, добавил: — И с вашей… дочкой тоже.

Клифф съежился под его многозначительным взглядом, чувствуя, как лицо и шею заливает краска.

— Она очень хорошенькая, прямо как куколка.

— Спасибо за комплимент, — пробормотала Джул, смущаясь.

Клифф не мог не признать, что она великолепно справилась с ролью хозяйки и вообще весьма достойно организовала прием гостей. Положенные деньги Джул отработала честно, на совесть. И если бы не двусмысленное положение, в которое при этом она его поставила из-за ребенка, он был бы вполне доволен.

Как только они остались вдвоем, Клифф и Джул почти одновременно с гневом обрушились друг на друга.

— Ты понимаешь, что наделала?

— Это я-то? Постыдись! Ты сам придумал бесчестную комедию. Разве идея принадлежит мне?

— Да, но я же не знал, что ты умудришься осложнить все дело!

— Может, обойдемся без взаимных упреков?

Прикусив язык, Клифф уставился на Джул. Только теперь он заметил, как та устала. Лицо осунулось, пряди чудесных волос выбились из косы, придав ей не столько неопрятный, сколько несчастный вид.

Он подумал, что у них обоих был сегодня длинный, тяжелый день, поэтому не имело смысла затевать спор, но злость взяла все-таки верх, одолев доводы разума.

— Ты нанесла мне моральный урон, вот что ты наделала, — прорычал он. — Люди, с которыми я сталкиваюсь на работе каждый день, думают, будто Бетти — моя… наша дочь.

— Я хотела избежать этого и уйти вместе с ней, — запальчиво выкрикнула Джул. — Но ты же упрям как осел.

Осел? Такое оскорбление явилось для него последней каплей, потеряв всякое самообладание, Клифф уже не смог сдержаться.

— Послушай, моя милая. Я долго и упорно работал, чтобы заслужить хорошую репутацию. До сегодняшнего дня люди считали меня порядочным, честным человеком, а теперь за каких-то пять часов все полетело коту под хвост. Завтра же утром весть о том, как я подло обошелся с тобой — не женившись на тебе и не признав Бетти своей дочерью, — облетит город.