Я думал о том, что сказала Алисия. Она буквально заставила меня сделать признание и удивительно спокойно отнеслась к моим словам. Мне никак не удавалось понять, как она могла оставаться такой беспечной. Если бы на месте Алисии оказалась мама, ее реакция была бы совершенно другой. В отличие от меня Алисия не слышала всех тех ужасных вещей, которые мама кричала отцу при расставании. И после развода она так и не стала прежней, как будто забыла, что значит быть счастливой.
Когда начался заплыв для парней на трехсот-метровую дистанцию, я оторвал глаза от книги и попытался вспомнить, в какой момент понял, что меня больше привлекают парни, чем противоположный пол. Я наблюдал за движениями гибких тел, когда пловцы стремительно рассекали серебристую воду, за тем, как тяжело вздымалась их грудь после того, как они выбирались из бассейна. Ничего не скрывающие плавки смотрелись глупо даже на идеальных фигурах. Возможно, Алисия поняла, что я гей, даже раньше меня, но каким образом? И, что еще более важно, откуда об этом узнал Уэсли?
Люди, которые сидели в одном ряду со мной, зашевелились и, бросив взгляд в сторону прохода, я заметил Уэсли, который пробирался в моем направлении.
Я захлопнул книгу, зажав указательным пальцем страницу, на которой остановился. Уэсли скользнул глазами по обложке. На ней был изображен полуобнаженный персидский юноша, танцующий с развивающимися цветными платками.
- О чем книга?
Я взглянул на обложку и перевернул книгу другой стороной.
- О семи последних годах жизни Александра Македонского Мэри Рено. Хорошая книжка, - я загнул уголок страницы, на которой остановился, и убрал книгу в сторону.
- По какому предмету?
- Это не домашнее задание, - я опустил глаза, чувствуя себя закоренелым ботаником.
- Здорово. И как настроение? - спросил Уэсли, посмотрев на бассейн, затем снова перевел взгляд на меня. - Ты казался немного... растерянным, когда пришла твоя сестра.
Я смущенно огляделся, вспоминая обрывки разговоров, которые случайно подслушал.
- Я в порядке.
- Твоя сестра уже выступала? - я покачал головой. - Давай выйдем, проветримся. Здесь чертовски жарко, и я в любом случае собирался покурить.
Поколебавшись, я взял книгу и пошел за ним на улицу. Уэсли отвел меня в сторону от школы, в тень между желтыми пятнами света фонарей. Он провел рукой по волосам и улыбнулся:
- Я не знал, увижу ли тебя здесь сегодня, но попытаться стоило, - закурив, Уэсли оставил сигарету тлеть между губами. - Я хотел убедиться, что у тебя все хорошо. Ты, кажется, немного испугался, когда твоя сестра нас застала, - он посмотрел на меня, и я опустил глаза. - Но, похоже, ее это не очень-то удивило. Скорее, она была рада.