Она покинула комнату, зная, что лицо ее свекрови от злости стало красным как кирпич. Александра лукавила; она вовсе не собиралась идти к миссис Пичем. На кухне и без ее указаний все будет в порядке.
Она направилась в сад, в ту его часть, где были расставлены греческие статуи. Она еще в первый раз обратила внимание, что клумбы и лужайки находятся в ужасно запущенном состоянии. Нужно будет поговорить с Дугласом, чтобы он разрешил ей руководить нортклиффскими садовниками, раз уж он сам не может заставить их работать как следует. Она остановилась у необычайно красивого розового куста, который со всех сторон душили сорняки. “Платье на мне старое, — подумала Александра, — к тому же Дуглас назвал его не возбуждающим аппетита, так что о нем можно не беспокоиться”. Она, не колеблясь, опустилась на колени и начала выпалывать сорняки. Вскоре она так увлеклась этим занятием, что совсем позабыла о Джульетте и даже о свекрови. Теперь она уже совершенно успокоилась.
Начал накрапывать мелкий дождик. Земля стала мягкой, и рвать сорняки стало легче. Не обращая внимания на капли, стекающие у нее по лицу, Алике копала, полола и заново утрамбовывала землю вокруг куста.
Наконец он был свободен. Омытые дождем красные бутоны стали еще ярче, а листья казались более сочными и зелеными. Алике села на землю и улыбалась, любуясь плодами своего труда.
— О Боже.
Она обернулась, все еще улыбаясь, и увидела Дугласа. Глаза его сузились в щелочки.
— А, это ты. Ну разве он не красив? Теперь ему будет намного лучше, и он станет счастливее.
Дуглас поглядел на розовый куст и признал, что это правда. Потом посмотрел на свою жену, на влажные от дождя завитки, упавшие ей на лоб, и забыл про куст.
— Пойдем со мной, тебе пора переодеваться к обеду.
— Как ты нашел меня? — спросила она, поднимаясь и вытирая черные от грязи руки о платье, решив, что все равно больше его не наденет.
— Мне подсказала Мелисанда. Она сказала, что ты любишь копаться в саду, в то время как она рисует. Но должен тебе сказать, что у нас достаточно садовников. И у тебя нет необходимости выполнять их работу.
Глядя на строгое лицо Алике, он не выдержал и улыбнулся.
— Эти ваши садовники вконец распустились, милорд. И уже давным-давно перестали выполнять свои обязанности. Конечно, сам по себе сад чудесный, но его состояние меня просто ужасает.
— Хорошо, я поговорю с Дэнверсом.
— Он — старший садовник?
— Нет, это мой адъютант. Его сейчас здесь нет. Он в Костмосе, навещает больного отца.
— Но, по-моему, ответственность за состояние сада должен нести старший садовник, милорд.