Ночной огонь (Коултер) - страница 129

— Чрезвычайно понятно, Монтегю. Сейчас приду. Затруднения Монтегю стали ясны, когда Берк спустился в холл. Приехали Ленни с детьми, Найт и джентльмен, которого Берк никогда не видел раньше.

— С приездом, — сказал Берк, — добро пожаловать.

— Дядя Берк! Дядя Берк! Мы привезли тебе подарок!

Берк схватил девочек в объятия и крепко расцеловал.

— И у меня есть подарки для каждой из вас!

— Это наша новая тетя? — спросила Вирджи, которая была на два года старше Поппет и, следовательно, гораздо более искренней.

— Мама сказала нам, что ты женился на девушке, которая убила своего мужа, и что лично она не может этого понять, потому что у бедного старика не было сына и…

— О Боже, — перебила Ленни, у которой хватило совести покраснеть, — я не совсем так говорила…девочки! Немедленно отпустите дядю! Ах, миссис Мэк, прошу, отведите их в детскую! Дядя навестит вас позже, не правда ли, Берк?

— Конечно. — кивнул Берк и снова, к их величайшему восторгу, расцеловав племянниц, поручил обеих заботам многотерпеливой миссис Мэк.

— Берк, — представила Ленни, — это Перси Кингстоун. Перси, позвольте познакомить вас с моим деверем и здешним хозяином, Берком Драммондом, графом Рейвнсуортом.

Мужчины обменялись рукопожатиями. Берк мгновенно сообразил, откуда ветер дует. Гость показался ему ничем не примечательным. Довольно крепкий, с манерами денди, но, несомненно, приятным лицом и умными глазами. Сэр Кингстоун улыбнулся и что-то сказал насчет превосходного состояния проселочных дорог. Берк повернулся к Найту.

— Могу я спросить, какое спешное дело оторвало тебя от лондонских развлечений, старина?

— Желание познакомиться с твоей женой, конечно. Я сказал Ленни, что с удовольствием сыграю роль дуэньи, поэтому всю дорогу сидел между ней и сэром Перси, соблюдая правила приличия.

Перси Кингстоун, лорд Карвер, широко улыбнулся и сжал затянутую в перчатку руку Ленни.

— Совершенно верно, милорд, и прохрапел все четыре часа.

— Гнусная ложь! — объявил Найт. Ленни, нервно оглядевшись, резко сказала:

— Мы получили твое письмо и видели объявление в «Газетт». Коринна пришла в бешенство, просто вышла из себя, узнав, что ты не пригласил на свадьбу родственников. Ты ведь знаешь, какая она.

— Знаю, — мило улыбнулся Берк. — Монтегю приглядит за вашим багажом. Насколько я понимаю, вы приехали погостить?

Его предположение оказалось верным; Найт подтвердил это, но прошло добрых полчаса, прежде чем Найт и Берк остались в кабинете — единственной комнате во всем доме, где можно было уединиться.

— Где твоя жена?

— Скорее всего, спит. Она еще не совсем оправилась и быстро устает.