Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение (Бичурин) - страница 104

IX. Чунъ-янъ. – Во время династіи Хань (около временъ Р. X.) нѣкто Хэ-чанъ сказалъ пріятелю своему Цуань-цзинъ: "Въ девятое число девятаго мѣсяца случится несчастіе въ твоемъ домѣ. Вели домашнимъ сшить мѣшокъ, наполнить его съѣстнымъ, взойди на возвышенное мѣсто и тамъ откушай вина съ кризантіею….. Симъ-образомъ можетъ избѣгнуть несчастія." Съ сего случая ввели въ обыкновеніе, чтобы въ девятый день девятаго мѣсяца съ пищею и питіемъ ходить на возвышенныя мѣста и тамъ веселитъся съ друзьями. Самъ государь часто слѣдуетъ этому обычаю. Чунъянъ собственно называется чунъ-цзю, а въ простомъ народъ болѣе извѣстенъ подъ названіемъ дынь-гао, что значитъ, всходить на высоту." Нынѣ сіе обыкновеніе хотя сдѣлалось общимъ, но только между богатыми, которые имѣютъ способы провесть этотъ день на возвышенномъ мѣстѣ въ саду или въ полѣ; но въ народъ торгъ и работы продолжаются, какъ и въ обыкновенные дни.

X. Ла-бпа. – Неизвѣстно, съ котораго времени и по какому случаю вошло въ обыкновеніе въ 8 день 12-го мѣсяца варить густую кашицу изъ смѣси разныхъ крупъ, Фасолей и сухихъ плодовъ съ медомъ. Эта кашица отъ – слова – въ – слово называется ла бпа-чжу. Хошаны въ этотъ день совершаютъ священные ходы, варятъ помянутую кашицу и разносятъ ее по домамъ вкладчиковъ, отъ помощи которыхъ имѣютъ пропитаніе. Это также не есть народный праздникъ, а частное обыкновеніе, вѣроятно отъ фоистовъ заимствованное.

XI. Цзы цзао. – Цзи цзао значитъ жертвоприношеніе (божеству) Цзао. Жертву сію приносятъ ввечеру въ 23е число 12-го мѣсяца. Простой народъ вѣритъ, что Цзао отходитъ въ сей день отъ земли къ Небу (Богу), чтобы донесть ему о добрыхъ и злыхъ дѣяніяхъ человѣческихъ цѣлаго года. Еще почитаютъ Цзао божествомъ печекъ подъ названіемъ Цзао-шень: почему въ сей день во всѣхъ гостинницахъ, лавкахъ и домахъ не готовятъ кушанья, а починиваютъ печки. И это есть только обыкновеніе, для котораго ни торгъ, ни работы не прекращаются. Въ древности почитали Цзао-шень божествомъ многочадства, и въ жертву ему приносили дикихъ козъ.

XII. Чу-си. – Чу-си значитъ послѣдній вечеръ, а собственно есть предпослѣдняя ночь, въ которую съ сумерекъ до разсвѣта не спятъ, а веселятся и пьютъ, что называется стереженіемъ года. Предъ симъ вечеромъ въ каждомъ домѣ на воротахъ налѣпляютъ разныя картинки, а на дверныхъ и воротныхъ вереяхъ разныя надписи на красной бумагѣ и разныя фигуры вырѣзанныя изъ красной же бумаги, такъ что улицы дѣлаются пестрыми. Сверхъ сего пускаютъ (сожигаютъ) ракеты. Около полуночи отворяютъ ворота и снова пускаютъ ракеты. Это есть предпразднество новаго года. Къ послѣднему дню предъ новымъ годомъ стараются очистить какъ долги за прошлую треть, такъ и недоимки за прежнія двѣ трети: почему у нѣкоторыхъ вмѣсто веселія, послѣдніе дни предъ новымъ годомъ до самой полуночи на первое число проходятъ въ величайшихъ хлопотахъ и ссорахъ.