Игры желтого дьявола (Пугачев) - страница 11

– Вот и чудно-с. Я собираюсь лететь в Москву в средус. У меня там много дел-с. Предлагаю завершить нашу беседу в Москве-с. На вашей территории, так сказать-с. Это во всех отношениях удобно-с. В случае вашего положительного решения, а я уверен, что оно будет именно таким-с, сразу организую обещанную встречу.

– Не будем забегать вперед. Меня такой порядок вполне устраивает. Давайте запланируем второй раунд на начало следующей недели.

– Вот и отлично-с! Радует, что вы не делаете скоропалительных выводов-с.

Вошла Окса и быстро накрыла на стол. От косушек с угро по комнате распространился приятный запах.

– Попробуем, что получилось, – воспользовавшись случаем изменить тему, предложил Родик, разламывая еще теплую лепешку. – Я все же выпью рюмку водки.

– Конечно, Родион Иванович. Я не пью по уважительной причине-с. Не обращайте на меня внимания. А что ваша жена с нами не хочет откушать? Или вы соблюдаете восточные законы-с?

– Да нет. Просто она опасается помешать нашему разговору. Кстати, вы отлично владеете русским, но так, словно вас обучали в прошлом веке. Извините за любопытство, но это интригует. Ведь, как я понял, когда мы посещали кишлак, где нас бомбили, ваши корни здесь, а живете вы не в Союзе.

– Не совсем так. Мои таджикские корни лишь по отцовской линии. Мать же из семьи русских эмигрантов. Я получил образование в Европе. Специализировался на русской литературе. Стажировался в Москве. А устаревшие обороты – это мои достижения, перешедшие во вредную привычку. Я когда-то увлекался русской классикой. Островский, знаете ли. Спектакли в студенческие годы ставили. Да и мама консервировала язык эпохи расставания с родиной ее родителей. Вот и вошло в привычку. Стараюсь избавляться. Да уж больно трудно. Вы не обращайте внимания. Когда долго говорю по-русски, это проходит. Что, сильно режет слух?

– Мне – нет. Даже приятно звучит. Теперь мне понятно, откуда у вас любовь к аллегориям. А я в последнее время стал очень мало читать. Если и выбираю время, то на бульварную литературу.

– Это плохо. Я стараюсь следить за новинками. Да и классику перечитывать успеваю-с. Такому человеку, как вы, необходимо следить за развитием культуры.

– Я что-то такого развития последнее время не наблюдаю. Хотя вам, как профессионалу, виднее.

– Доля истины в вашем утверждении есть, но только доля-с. На самом деле в вашей стране просто исчезли супертиражи и самиздат, но зато появился ассортимент. Стало много переводных книг-с. Обидно, что среди них много детективов и фантастики, хотя иногда попадаются удачные произведения. Я эти жанры не очень почитаю-с, а вот появление переводов, скажем, Набокова – без сомнения, огромное достижение. Его разрешили впервые издать в восемьдесят восьмом. Четыре романа, если не изменяет память, а уже через год-с вышла знаменитая «Лолита». Сейчас издано почти все-с, что было написано им на русском и успели перевести с английского. Ваш покорный слуга в этом поучаствовал. Цветаеву хорошо издают. Павла Флоренского разрешили публиковать-с. Вы, вероятно, читали его «Иконостас»?