— Рисовали? — задумчиво повторила Уна, прежде чем задать вопрос Сю Фа.— Она говорит, что насчет других детей ничего не знает. Ей не позволяли посмотреть, чем они заняты. А вот ей приказали скопировать полотно, которого она никогда прежде не видела. Толстая дама глядится в зеркальце; зеркальце держит маленький мальчик. Сю Фа закончила свою картину пару дней назад, и полотно тут же забрали. Наверное, продали.
Кики озадаченно нахмурилась.
— Думается, это Петер Пауль Рубенс, «Туалет Венеры». Похоже, дети копируют знаменитые произведения искусства.
— Спроси ее, не представляет ли она, куда могли забрать других детей.
В голосе Сю Фа зазвенела печаль.
— Она не знает. Она пыталась спасти их, но потерпела неудачу,— перевела Уна.
Кто-то исподтишка потянул меня сзади за куртку. Я оглянулась. Миссис Фэй поманила меня в кухню. Я выбрала момент, когда никто не смотрел в мою сторону, и ускользнула за дверь.
— Это строение, про которое вы говорите... Оно принадлежит Лестеру Лю,— прошептала миссис Фэй.
— Откуда вы знаете, миссис Фэй?
— Мы там жили, когда Уна была еще грудным младенцем.
— А она это помнит? — спросила я.
— Не знаю,— покачала головой миссис Фэй.
— Ананка, ты где? — окликнула меня Бетти из прихожей. Миссис Фэй приложила палец к губам.
— Мне попить захотелось, сейчас приду,— крикнула я в ответ.
Все впятером мы вышли из квартиры Уны и гуськом двинулись по улице. Через несколько кварталов мы остановились — по-быстрому обсудить итоги.
— Похоже, никакого компромата на Лестера Лю мы так и не добыли,— посетовала Лус.
Я сочла своим долгом сообщить о том, что узнала.
— Лестеру Лю принадлежит то заброшенное здание. Только не спрашивайте, откуда я это знаю. Знаю — и все.
— Опять секреты, вечные секреты — как раз то, что нам нужно,— фыркнула Ди-Ди.
— Но Сю Фа в точности описала Сергея Молотова,— запротестовала Бетти.
— А как мы можем быть уверены? — мрачно осведомилась Ди-Ди.— Откуда нам знать, стоит ли доверять переводчице?
— Ты думаешь, Уна нам солгала? — Такая вероятность даже не приходила мне в голову, и я мысленно отчитала себя за дурацкую доверчивость.
— Я просто напоминаю, что на хакка никто из нас не говорит,— гнула свое Ди-Ди.— Мы понятия не имеем, что девочка рассказывала на самом деле. Она могла в точности описать Лестера Лю, а мы никакой разницы и не заметили бы.
— Уна со всей очевидностью что-то замышляет,— поддержала подругу Лус.
— Эти ее соболя стоят целое состояние,— добавила Бетти.
— А безопасно ли оставлять с ней Юя и Сю Фа? — промолвила Ди-Ди.
— А ну, заткнитесь! Заткнитесь вы все!