Кики Страйк и гробница императрицы (Миллер) - страница 151

— Каспар? — При одном упоминании его имени глаза Бетти засияли. Бедная девочка, похоже, и впрямь втюрилась по уши.

— То есть мы сможем вышвырнуть криминальную семейку из пижонского особняка? — довольно ухмыльнулась Лус.

— Мне казалось, мы пытаемся подойти к делу непредвзято,— вздохнула Кики.

— Прямо сейчас я лично пытаюсь не замерзнуть до смерти.— Ди-Ди поежилась и стряхнула с дредов снежные хлопья,— Может, пойдем уже? Я всю ночь глаз не сомкнула, стряпала «Духи доверия»,— Она запустила руку в карман и извлекла на свет внушительную бутыль.— Я просто с ног валюсь, умираю — спать хочу.

— Так ступай домой,— предложила Кики.— На сегодня ты довольно потрудилась.

Ди-Ди покачала головой.

— Еще чего. Я ж не засну толком, пока не узнаю, что происходит.

— Ты уверена, что так уж хочешь это узнать? — поддразнила Лус.

— Опять вы за свое,— пожурила Кики.

Мне показалось, нас ждали. Дворецкий открыл дверь и безмолвно отступил в сторону. Лестер Лю встречал нас в вестибюле с тросточкой в одной руке и носовым платком с монограммой — в другой. Голова его резко дернулась назад и тут же качнулась вперед: он шумно чихнул. Изящно промокнул нос и убрал платок в нагрудный карман.

— Добрый день, барышни.— И куда только подевался его медоточивый голос? Сейчас он говорил скрипуче и в нос.— Дочь предположила, что вы, возможно, сегодня зайдете. Простите, если не стану здороваться за руку. Боюсь, я ужасно простужен. Не хочу вас заразить.

Я оглянулась на Ди-Ди. В лице ее читался неподдельный ужас: у Лестера Лю заложен нос, а значит, наши «Духи доверия» теперь бессильны.

— Уна здесь? — напрямую подошла к делу Кики.

— Да, разумеется. Она у себя в комнате, примеряет платье для завтрашнего торжественного вечера; Буду счастлив проводить вас к ней.— И, на секунду замешкавшись, Лестер Лю одарил меня покровительственной улыбкой.— Конечно, если мисс Фишбейн пообещает больше не теряться.

— Мы все ни на шаг от вас не отойдем, мистер Лю,— ответила за меня Кики.

— Ну что ж, тогда будьте так добры следовать за мной.— И он указал на дверь, изрешеченную дырками от гвоздей. Ту самую, что в прошлый раз была заколочена.

Все остальные уже нырнули в полутьму проема, а я замешкалась на пороге. Внутри было душно и пыльно. Пылинки посверкивали в тонких полосах света, что просачивался сквозь створки ставней. Редкие предметы меблировки были, по всей видимости, обиты свалявшимся серым мехом. Мне не верилось, что Уна Вонг хоть на минуту задержится в этой части дома — с виду ни дать ни взять мавзолей и пахнет так же.

— Можете остаться здесь, если хотите, мисс Фишбейн.— В голосе Лестера Лю явно слышалась издевка,— Сукх позаботится о том, чтобы вы ничего не натворили.