Потерянный принц (Кагава) - страница 75

Она сморщила носик, то ли от мысли, что ей придется носить этот ржавый ключ, то ли от мысли, что ей могут откусить голову.

— А как же ты? — спросила она.

Я вытащил из-под футболки цепочку с железным крестом.

— У меня уже кое-что есть. — Я качнул в ее сторону ключом. — Возьми его.

Кензи протянула руку, и ее пальцы, накрывшие амулет, соприкоснулись с моими. По руке прошла теплая волна, и я дернулся, чуть не выронив ключ, но Кензи не отстранилась, все еще касаясь меня, смотря на меня поверх наших сложенных рук.

— Прости меня, Итан.

Недоуменно нахмурившись, я отдернул руку. Сердце гулко стучало в груди, но я не обращал на это внимания.

— За что?

— За то, что не поверила тебе на турнире. — Кензи повесила тяжелый ключ на шею, и он тихо звякнул о фотокамеру. — Я думала, ты занимаешься чем-то опасным и незаконным, и Тодд из-за этого попал в беду. И что все эти разговоры про фейри — лишь прикрытие. Мне и в голову не приходило, что они на самом деле могут существовать. — Она серьезно посмотрела мне в глаза. — Они же были на турнире? Те фейри, что схватили Тодда? Они преследовали нас, и ты пытался вытащить нас оттуда. — Ее взгляд опустился на мою забинтованную руку, и она свела брови. — И за это тоже, прости.

Я открыл рот, чтобы ответить, но Кензи быстро встала и смахнула с коленей песок, словно не желая ничего слушать.

— Идем, — позвала она чересчур бодрым тоном. — Нам пора. Грим уже испепеляет нас взглядом.

Она уже сделала шаг, но, на секунду остановившись, коснулась пальцами моего плеча.

— И еще… спасибо, что спас мне жизнь.

Я некоторое время сидел, слушая, как она тихо ступает по песку. Что только что произошло? Кензи совершенно не за что извиняться. Не ее вина в том, что мы попали сюда и застряли в Небывалом черт знает на сколько, и что за нами охотилась куча призрачных смертоносных фейри. Она жила нормальной жизнью, пока в ней не появился я. Да она наоборот должна ненавидеть меня за то, что я втянул ее в этот хаос. Я-то уж точно ненавижу себя за это.

Кожу на плече, где она коснулась меня, все еще покалывало.

От входа в пещеру донесся чрезвычайно громкий зевок.

— Мы отправимся в путь где-нибудь в следующем столетии? — язвительно спросил Грималкин, раздраженно сверкая золотыми глазищами. — Для того, кто так сильно спешил уйти, ты что-то не очень расторопен.

Я поднялся, подхватив с пола ротанговые трости и воду, и направился на выход, оставив сумку в пещере. Она, вместе со всей моей грязной одеждой и экипировкой, останется в Волшебной стране. Надеюсь, от нее не сильно провоняет дом Грималкина.