— Это сработало?
— Нет. Анжели чертовски удивил меня тем, что приложил все старания, чтобы избавить Стивенса от тюрьмы.
Салливан удивленно взглянул на Мак-Гриви.
— Но почему?
— Потому что хотел убрать доктора раньше, чем его засадят. Туда-то ему не добраться.
— Когда Мак-Гриви нажал посильнее, — сказал капитан Бертелли, — Анжели пришел ко мне и намекнул, что Мак-Гриви хочет повесить убийства на доктора Стивенса.
— Мы были уверены, что мы на правильном пути, — сказал Мак-Гриви. — Стивенс нанял частного детектива по имени Норман Моди. Я проверил Моди и обнаружил, что тот уже связывался с Анжели однажды. Когда Анжели прихватил его клиента по обвинению в наркотиках, Моди заявил, что клиенту подвешивали это дело. Сегодня, когда я знаю Анжели лучше, я думаю, что Моди говорил правду.
— Так что Моди с самого начала повезло напасть на правильный след.
— Не очень-то повезло… Моди был умен. Он предполагал, что Анжели причастен к делу. Когда он нашел бомбу в машине доктора Стивенса, он предъявил ее в ФБР и попросил произвести проверку.
— Он боялся, что если ею завладеет Анжели, то найдет способ избавиться от нее?
— Таково мое предположение. Но где-то оказалась прореха, и копия доклада ФБР была послана Анжели. Теперь он знал, что на него выходит Моди. По-настоящему мы начали разбираться в этом, когда Моди назвал имя Дон Винтон.
— Выражение Коза Ностры, означающее Биг Мэн?
— Ага. По неизвестной причине кто-то из Коза Ностры захотел разделаться с доктором Стивенсом.
— Как же вы увязали Анжели с Коза Нострой?
— Я направился к делягам, которых вытряхивал Анжели. Когда я упомянул Коза Ностру, их охватила паника. Анжели работал на одну из семей Коза Ностры, но из жадности занялся небольшим бизнесом на стороне.
— Для чего Коза Ностре смерть доктора Стивенса? — спросил Салливан.
— Не знаю. Мы разрабатывали несколько версий. — Он устало вздохнул. — Но вмешались две паршивые случайности. Анжели ускользнул от людей, следивших за ним, а доктор Стивенс сбежал из больницы раньше, чем я смог предупредить его насчет Анжели и дать ему охрану.
Вспыхнул сигнал на пульте. Оператор подсоединился и стал слушать.
— Капитан Бертелли!
Бертелли схватил трубку.
— Капитан Бертелли.
Он выслушал, не говоря ни слова, потом медленно положил трубку и повернулся к Мак-Гриви:
— Они их потеряли.
Антони Демарко обладал маной.
Джад на расстоянии чувствовал, как горячая сила, исходившая от этого человека, бьет почти осязаемыми волнами. Анна говорила, что муж ее красив, и это не было преувеличением.
У Демарко было классическое римское лицо с совершенным профилем, черные, как уголь, глаза и благородная седина в темных волосах. Ему было под сорок пять. Высокий, атлетически сложенный, он двигался с грацией хищника. Голос его был глубоким и властным.